|
"You tell me the truth, Margaret. It's a serious thing, for a baby to suck on its mama and drink up hate." | - Надеюсь, ты не соврала мне, Маргарет, -произнесла она. - Как правило, ничего хорошего не выходит, если ребенок с молоком матери впитывает ненависть. |
"She won't hate him, Mama," said little Peggy. | - Она не будет ненавидеть его, - сказала малышка Пэгги. |
"What did you see?" | - Что ты увидела? |
Little Peggy would have answered, but she didn't know words to tell most of the things she saw. | Пэгги с удовольствием ответила бы ей, если б смогла найти слова, чтобы описать увиденное. |
So she looked at the floor. | А поскольку слова никак не шли, она просто уткнулась взглядом в дощатый пол. |
She could tell from Mama's quick draw of breath that she was ripe for a tongue-lashing. | Судя по участившемуся дыханию мамы, Пэгги заработала тем самым хорошую трепку. |
But Mama waited, and then her hand came soft, stroking across little Peggy's cheek. | Мама подождала немного, и вдруг ее рука мягко пробежалась по волосам дочки, коснувшись ласково щеки: |
"Ah, child, what a day you've had. | - Ах, дитя, дитя, ну и денек у тебя сегодня выдался. |
The baby might have died, except you told me to pull it out. | Если б ты мне не сказала тащить, мальчик наверняка бы задохнулся. |
You even reached in and opened up its mouth-that's what you did, isn't it?" | Ты даже сама открыла ему ротик, да? |
Little Peggy nodded. | Пэгги согласно кивнула. |
"Enough for a little girl, enough for one day." Mama turned to the other girls, the ones in wet dresses, leaning against the wall. "And you, too, you've had enough of a day. | - Насыщенный денек для такой малышки, как ты.- Мама повернулась к другим девочкам, которые, несмотря на промокшие насквозь платья, продолжали жаться в уголке. - И на вашу долю сегодня выпало немало переживаний. |
Come out of here, let your mama sleep, come out and get dry by the fire. | Ну-ка, вылезайте оттуда, дайте матери поспать. Идите в большую комнату и обсушитесь у очага. |
I'll start a supper for you, I will." | Я пока приготовлю ужин. |
But Oldpappy was already in the kitchen, fussing around, and refused to hear of Mama doing a thing. | Но на кухне уже вовсю хозяйничал деда, деловито переставлял банки и даже слышать не хотел о том, чтобы мама подменила его. |
Soon enough she was out with the baby, shooing the men away so she could rock it to sleep, letting it suck her finger. | Так что она вернулась в залу, шикнула на мужчин, выгоняя их, и принялась укачивать мальчика, сунув ему в рот палец, который малыш тут же принялся сосать. |