Седьмой сын | страница 27



На берегу их ждали не только Дэвид и Кальм.
There were strangers, big men, and several horses.Рядом с мальчиками стояли какие-то незнакомые люди, держа на поводу нескольких лошадей.
Even one small wagon, and that was a welcome sight.Мало того, они пригнали небольшую телегу, чего Элвин никак не ожидал.
Alvin had no notion who these men were, or how they knew to come and help, but there wasn't a moment to waste on introductions.Он понятия не имел, кто эти люди и откуда они узнали, что семье переселенцев требуется срочная помощь, но времени на представления не было.
"You men!- Эй, люди добрые!
Is there a midwife in the road house?"В гостинице найдется повитуха?
"Goody Guester does with birthing," said a man. A big man, with arms like ox-legs.- Тетушка Гестер сможет принять роды, - сказал один мужчина, здоровяк, с руками, на которых бугрились мускулы настоящего быка.
A blacksmith, surely.Кузнец, не иначе.
"Can you take my wife in that wagon?- Вы не могли бы помочь уложить в повозку мою жену?
There's not a moment to spare."Дорога каждая минута.
Alvin knew it was a shameful thing, for men to speak so openly of birthing, right in front of the woman who was set to bear.Стыд и позор в открытую говорить при посторонних о родах, да к тому же в присутствии самой роженицы.
But Faith was no fool-she knew what mattered most, and getting her to a bed and a competent midwife was more important than pussyfooting around about it.Но Вера была не глупа - она понимала, что сейчас не до церемоний. Кровать и повитуха - вот что сейчас важно, а всякие ужимки можно оставить на потом.
David and Calm were careful as they helped their mother toward the waiting wagon.Дэвид и Кальм осторожно, под руки, довели мать до стоящей неподалеку повозки.
Faith was staggering with pain.Вера аж извивалась от боли.
Women in labor shouldn't have to step from a wagon seat up onto a riverbank, that was sure.Женщине, которая вот-вот должна родить, не следует бегать, как молодке, вверх-вниз по речному берегу.
Eleanor was right behind her, taking charge as if she wasn't younger than all the boys except the twins.Элеанора взяла бразды правления в свои руки и решительно раздавала приказы, словно не была младше всех братьев, не считая близнецов:
"Measure! Get the girls together.- Так, Мера, ну-ка собери всех девчонок вместе!
They're riding in the wagon with us.Они поедут с нами в повозке.
You too, Wastenot and Wantnot!И вы двое, Нет и Нед!