Восстание Бекингема | страница 47
ГОНЕЦ.
Будет исполнено, мой государь! (Уходит.)
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Теперь известно, что зачинщик этого
Восстания – наш давний враг, король
Луи Одиннадцатый. А Бекингем и Мортон –
Всего лишь прихвостни его, покорные
Рабы и пешки подставные в затеянной им
Политической игре.
КОРОЛЕВА АННА.
В руках талантливого шахматиста
И пешки свой урон наносят быстро.
Людовик через них вас обыграл,
Устроив вам позорный мат в три хода.
Теперь черёд за вами! Считайте, что играете
С ним шахматную партию через Ла-Манш.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Я не воюю с мёртвыми, миледи,
И не разыгрываю с ними партий!
КОРОЛЕВА АННА.
Теперь придётся! Иль вы ещё не поняли,
Милорд, что происходит? Тогда я объясню:
Правители враждебных государств устроили
Вам посвящение в короли, – восстание, что
Подняли они в стране через своих агентов,
Чтобы на свой лад поточней определить,
Серьёзный ль вы правитель и достойный ли
Для них соперник, иль просто на денёк,
Другой пришли на троне посидеть,
Повеселиться и милостями одарить тех, кто
Поближе, и им не нужно вас воспринимать
Всерьёз. Рассматривайте это всё как вам
Навязанное испытание вашей способности
Удержать власть и сохранить престол!
Если проявите решительность и твёрдость,
Сумеете восстановить в стране порядок,
А нет – народом вашим будут управлять
Захватчики и ставленники вражьи, что
Подняли сейчас в стране мятеж. Вот
Вы всё волновались, что не угодили
Своему народу и чем-нибудь обидели его.
Как видите, народ здесь не при чём.
Причина мятежа в тех злобных кознях,
Что нам подстроили наши заклятые враги:
Луи Одиннадцатый, ныне покойный,
И прихвостень его, Франциск Второй,
Бретонский герцог, что натравил на вас
Своего выкормыша, Генриха Тюдора.
Теперь, милорд, вы знаете фигуры,
Расставленные на их шахматной доске,
И сможете им дать отпор суровый,
Чтоб самому не оказаться пешкой
В их беспощадной, подлой, варварской игре.
КОРОЛЬ РИЧАРД.
Мне стыдно за фантазии мои,
За глупую, наивную беспечность.
Теперь, боюсь, вы за меня стыдитесь,
И это для меня всего больнее.
Простите, что разочаровал вас...
КОРОЛЕВА АННА (обнимает его).
Ну что вы, ангел мой! Это меня
Простите за горькие, обидные слова!
Я так люблю вас, так дорожу я вашей
Безопасностью и жизнью, что ни о чём
Другом и думать не могу! Я потому
И говорю вам правду, что за вас
Тревожусь, вы для меня – и жизнь моя,
И свет! Поэтому напоминаю вам, что
Наш заклятый враг, король Луи Французский,
Всегда был хитрым и коварным интриганом.