Вернувшиеся | страница 86
К р о г с т а д. Всего лишь неприятности?
Н о р а (резко). Попробуйте расскажите ему – вам же будет хуже. Муж уверится, что вы непорядочный человек, и вы точно лишитесь места в банке.
К р о г с т а д. Я спросил – вы боитесь неприятностей с мужем, и только?
Н о р а. Если дело дойдет до мужа, он, разумеется, немедленно выплатит вам остаток долга, и на том все наши отношения закончатся.
К р о г с т а д (делая шаг в ее сторону). Послушайте, госпожа Хелмер, или у вас плохая память, или вы недостаточно сведущи в таких делах. Позвольте разъяснить вам подробнее, о чем идет речь.
Н о р а. В каком смысле?
К р о г с т а д. Когда ваш муж заболел, вы пришли ко мне, чтобы занять тысячу двести спесидалеров.
Н о р а. У меня не было выхода.
К р о г с т а д. Я обещал достать вам эти деньги.
Н о р а. И достали.
К р о г с т а д. Я обещал достать вам эти деньги на определенных условиях. В те дни все ваши мысли были о болезни мужа и деньгах на поездку, из-за чего вы, видимо, недостаточно вникли в подробности. Так что сейчас самое время напомнить вам обстоятельства дела. Итак, я обещал достать вам денег в обмен на долговую расписку, которую я составил.
Н о р а. И я ее подписала.
К р о г с т а д. Хорошо. Но внизу я добавил несколько строк от имени вашего отца – он выступал поручителем. И он должен был поставить свою подпись.
Н о р а. Что значит «должен был»? Он подписал.
К р о г с т а д. Я не вписал дату, то есть ваш отец, подписывая документ, должен был собственноручно проставить число. Это вы тоже помните, сударыня?
Н о р а. Вроде – да.
К р о г с т а д. Расписку я отдал вам, чтобы вы отправили ее отцу для подписи. Верно?
Н о р а. Да.
К р о г с т а д. Что вы, видимо, и сделали незамедлительно, потому что дней через пять-шесть вы отдали мне расписку уже с подписью вашего отца. И получили деньги.
Н о р а. Да. И аккуратно платила, разве нет?
К р о г с т а д. Вполне аккуратно. Но давайте вернемся к поручительству. Время для вас было тяжелое, госпожа Хелмер…
Н о р а. Да, тяжелое.
К р о г с т а д. Отец ваш был очень болен, насколько я помню.
Н о р а. Он был при смерти.
К р о г с т а д. И вскоре умер?
Н о р а. Да.
К р о г с т а д. Скажите, госпожа Хелмер, вы случайно не помните день его смерти? Число, я имею в виду.
Н о р а. Папа умер двадцать девятого сентября.
К р о г с т а д. Совершенно верно, у меня такие же сведения. Так что вот эту странность (достает документ)