Вернувшиеся | страница 63
Б е р н и к. То что?
Г о с п о ж а Б е р н и к. Я побежала на берег, нашла Ауне, мы вышли в море на его лодке, американец уже снимался с якоря. Слава Богу, мы успели. Поднялись на борт, нам разрешили облазить трюм, и мы нашли его. Ах, Карстен, не наказывай его!
Б е р н и к. Бетти!
Г о с п о ж а Б е р н и к. И Ауне тоже!
Б е р н и к. Ауне? Что он? «Индиан гёрл» ушла в море?
Г о с п о ж а Б е р н и к. Нет, в том-то и дело…
Б е р н и к. Говори, говори!
Г о с п о ж а Б е р н и к. Ауне перепугался не меньше меня; поиски затянулись, стемнело, лоцман стал требовать… и Ауне осмелился твоим именем…
Б е р н и к. Что?
Г о с п о ж а Б е р н и к. Задержать судно до завтра.
К р а п. Хм.
Б е р н и к. О, какое несказанное счастье!
Г о с п о ж а Б е р н и к. Ты не злишься?
Б е р н и к. О, какое непомерное счастье, Бетти!
Р у м м е л ь. Ты все же чрезмерно совестлив.
Т ё н н е с е н. Да, как только дело доходит до небольшого сражения со стихиями, сразу… Уф!
К р а п (стоя у окна). Шествие входит в сад, господин консул.
Б е р н и к. Да, теперь пусть идут.
Р у м м е л ь. Сад сплошь заполнен людьми.
С а н с т а д. На улице не протолкнуться.
Р у м м е л ь. Весь город здесь, Берник! Восторг!
В и г е л а н н. Господин Руммель, давайте принимать это со смирением.
Р у м м е л ь. Знамена всех трудовых союзов! Что за шествие! А вон праздничный комитет во главе с учителем Рёрлундом.
Б е р н и к. Пусть входят, я сказал!
Р у м м е л ь. Послушай, но в таком возбуждении, как ты сейчас…
Б е р н и к. Что?
Р у м м е л ь. Пожалуй, я не откажусь произнести речь от твоего имени.
Б е р н и к. Нет, спасибо. Сегодня я хочу говорить сам.
Р у м м е л ь. Но ты знаешь, что должен сказать?
Б е р н и к. Да, Руммель, не волнуйся – теперь я знаю, что должен сказать.
Музыка между тем смолкает. Садовая дверь распахивается. В залу входит праздничный комитет во главе с Р ё р л у н д о м, следом д в о е с л у г с укрытой корзиной, затем г о р о ж а н е всех сословий, зала заполняется людьми до отказа. Безбрежная т о л п а со знаменами и флагами виднеется в саду и на улице.
Р ё р л у н д. Глубокоуважаемый господин консул! По удивлению, отразившемуся на вашем лице, я вижу, что мы незваными гостями вторглись в ваш счастливый семейный круг, собравший у мирного очага уважаемых и деятельных друзей и сограждан. Но движимые велением сердца, мы пришли прославить вас. Мы не впервые чествуем вас, но впервые воистину всем городом. Мы множество раз благодарили вас за прочность морального фундамента, на коем вы, так сказать, возвели наше общество. На этот раз в вашем лице мы приветствуем проницательного, бескорыстного, неутомимого и способного на жертвы гражданина, который выступил с начинанием, призванным, по мнению всех сведущих людей, стать мощным импульсом к земному процветанию и благоденствию этого общества.