Вернувшиеся | страница 42
Б е р н и к. А, спасибо.
Т ё н н е с е н. Я слышал, это была блистательная победа интеллигентности и гражданственности над эгоизмом и предрассудками, сравнимая с рейдом французов против кабилов. Поразительно, что ты после неприятного инцидента утром…
Б е р н и к. Да Бог с ним.
Т ё н н е с е н. Но главная битва еще впереди.
Б е р н и к. Битва за железную дорогу?
Т ё н н е с е н. Да. Ты ведь в курсе, что редактор Хаммер стряпает дело?
Б е р н и к (настороженно). Нет. А что он стряпает?
Т ё н н е с е н. Он ухватился за эти расплодившиеся слухи и непременно желает сварганить из них газетную статью.
Б е р н и к. Слухи о чем?
Т ё н н е с е н. О сплошной скупке земель вдоль будущей железнодорожной ветки, естественно.
Б е р н и к. Что ты говоришь?! Ходят такие слухи?
Т ё н н е с е н. Да, город ими полнится. Я бездельничал в клубе и слышал там, что какой-то наш городской стряпчий потихоньку скупил по доверенности все леса, рудники и водопады…
Б е р н и к. А говорят, для кого?
Т ё н н е с е н. В клубе считают, что, видно, какая-то компания из другого города разнюхала о твоих планах и давай проворничать, пока цены не подскочили. Вот ведь подлецы! Уф.
Б е р н и к. Подлецы?
Т ё н н е с е н. Да. И чужаки, которые так себя ведут в наших владениях, и тот городской стряпчий, который взялся исполнять поручение. Теперь озолотимся не мы, а пришлые.
Б е р н и к. Но это всего лишь пустые слухи.
Т ё н н е с е н. В них с ходу поверили, а как завтра или послезавтра редактор Хаммер их пропечатает, так станут фактом. В верхах все раздосадованы. Сам слышал, несколько человек говорили, что, если слухи подтвердятся, они снимут свои имена из подписных листов.
Б е р н и к. Невозможно!
Т ё н н е с е н. Да? А ты думаешь, почему все эти выжиги с такой охотой поддержали твой план? Думаешь, они не хотели сами нагреть на нем руки?
Б е р н и к. Невозможно, я сказал. В нашем малом обществе достаточно гражданственности, чтобы…
Т ё н н е с е н. Нашем? Ты оптимист и судишь других по себе, но такой искушенный наблюдатель, как я… Здесь нет ни одного, ни единого человека, за исключением нас, разумеется, кто бы держал идеалы высоко, как знамя. (Пятится в глубь сцены.) Уф, опять они!
Б е р н и к. Кто?
Т ё н н е с е н. Американцы наши, оба двое. (Всматривается вдаль.) А кто это с ними? Бог мой, с ними капитан «Индиан гёрл». Уф!
Б е р н и к. На что он им сдался?
Т ё н н е с е н. Одна шатия. И капитану бы рабами торговать или на море разбойничать, и про этих мы не знаем, чем они там занимались столько лет.