Трое против ведьмы | страница 32
– Порывиус спасениум! – крикнул Далтон.
И за мгновение до того, как рог должен был вонзиться в грудь Джека, налетел небольшой вихрь, который унес их с Элдвином в сторону от опасности. Рог твари с размаху вонзился в землю и застрял. Отброшенные заклинанием, ошеломленные и запыхавшиеся мальчик и его фамильяр приземлились рядом с Гилбертом и Скайлар.
Элдвин уставился на Джека с уважением, даже с благоговением. Ради него еще никто никогда жизнью не рисковал! Вот почему животные называли своих товарищей-людей «верные»!
– Ты же мог погибнуть! – сказал Элдвин, переполненный благодарностью.
– Ну я же знаю, что ты ради меня поступил бы так же! – ответил Джек, вскочил и побежал к Кальстаффу.
Элдвин услышал, как Кальстафф укорил его:
– Джек, заклинание щита было бы намного безопаснее! В следующий раз думай, прежде чем что-то делать!
Но все равно по голосу старого волшебника было слышно, как он гордится отвагой мальчика.
– Сногсшибательно, а? – восторженно прочирикала Скайлар. Магическая битва ее прямо-таки заворожила.
– Если ты имеешь в виду, что ноги подгибаются от страха, то да! – квакнул Гилберт.
Элдвин смотрел, как гундозверь выдирает из земли свой рог. Теперь он разозлился до пены изо рта, и все три его глаза были устремлены на Кальстаффа и его юных учеников. Тварь опустилась на четвереньки, роя землю, как разъяренный бык, и ревя от ярости.
– Кто скажет, где у гундозверя слабое место? – крикнул Кальстафф ученикам, перекрывая рев.
– Шея! – откликнулся Джек из-за спины Кальстаффа.
– Верно!
Гундозверь помчался вперед, прямо на Кальстаффа с Джеком, расшвыривая комья земли.
Из рук Марианны вылетел дождь искр.
– Звездный свет, защиты нет! – твердым голосом произнесла она.
Искры слились вместе, превратившись в яркий луч света, который ударил прямо в уязвимое место на толстой серой шкуре гундозверя, между подбородком и грудью. Зверюга остановилась как вкопанная и издала пронзительный вопль.
– Ты поосторожнее, – предупредил Кальстафф. – Он же еще малыш!
Зверь принялся бестолково размахивать руками и перешиб предплечьем ствол дерева.
– Ничего себе малыш! – заметил Гилберт, забиваясь поглубже в укрытие.
Тут Скайлар углядела неподалеку на земле сумку Далтона.
– Далтон, твоя сумка! – крикнула она мальчику. – Принести ее тебе?
– Не надо, Скайлар! – крикнул Далтон. – Это слишком опасно!
Сойка вспорхнула на камень, раздумывая, не слетать ли все-таки за мешком. Потом наконец передумала и вернулась в свое убежище за скалами, рядом с Гилбертом и Элдвином, немного разочарованная.
 
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                    