Заметки о делах политических и гражданских | страница 40




164. Преуспеяние в жизни – часто злейший враг человека, ибо делает его дурным, легкомысленным, заносчивым; поэтому большее испытание – устоять в счастье, чем в несчастье.


165. С одной стороны, кажется, что государи и хозяева должны лучше, чем кто-либо, знать своих подданных и слуг – ведь те по необходимости часто проходят через их руки со своими просьбами, замыслами и чередой дел; с другой стороны, верно как раз обратное: всякому другому они открываются больше, а с государями и хозяевами прилагают все усилия, идут на все уловки, чтобы скрыть свое естество и свои помыслы.


166. Не думайте, что всякий, кто нападает на других, например осаждает город, может предусмотреть все способы обороны противника. Ведь даже опытному судье приходят в голову лишь обычные приемы преступника, но опасность и нужда иной раз подсказывают такие хитрости, до каких не додумается тот, кого не вынуждает подобная необходимость.


167. Не думаю, что в мире есть что-либо хуже легкомыслия, потому что легкомысленные люди способны пойти на всякое дело, как бы оно ни было скверно, опасно и гибельно, поэтому берегитесь их как огня.


168. Какое мне дело до того, что меня оскорбили по невежеству, а не по злому умыслу? Наоборот, это часто гораздо хуже, ибо тот, кто замышляет против меня, имеет определенную цель и действует по своим правилам, поэтому иной раз оскорбит меньше, чем может. Невежество же не знает ни цели, ни правил, ни меры – оно действует яростно и разит вслепую.


169. Примите к сведению, что, живете ли вы в свободном городе, при тирании или под властью государя, вам равно не осуществить всех ваших замыслов, поэтому при неудаче не гневайтесь и не затевайте ссор, если положение ваше таково, что им можно удовлетвориться; поступая иначе, вы вносите неурядицу в свою жизнь, порой – в жизнь города и в конце концов почти всегда ухудшаете свое положение.


170. Какое счастье государям, что свою вину они с легкостью перекладывают на других; поэтому почти всегда бывает так, что ошибка или обиды, ими чинимые, хотя от них исходят, но приписываются советам или подстрекательству окружающих. Думается, однако, что причина не столько в том, что государи мастерски внушают такое мнение, сколько в том, что люди охотно обращают свою ненависть и клевету на тех, кто к ним ближе и с кем им легче справиться.


171. Герцог Лодовико Сфорца говаривал, что одно и то же правило применимо к правителям и арбалетам. Хорош арбалет или нет, узнаётся по стрелам, которые он выпускает, а чего стоит правитель – узнаётся по послам, которых он отправляет. Можно теперь рассудить, каково было правительство Флоренции, если одновременно оно имело послами Кардуччи во Франции, Гвальтеротто в Венеции, мессера Бардо в Сиене и мессера Галеотто Джуньи в Ферраре