На земле штиптаров | страница 29



— Есть, но не знаю, как оно здесь подойдет… Есть два металла, которые, если их смешать в правильных пропорциях, дают крепкие пули, выглядящие как свинцовые и такие же тяжелые. Но при выстреле эта смесь летит только за два шага от дула и рассыпается на атомы.

— А что это за металлы?

— Ртуть и висмут. Последний тебе не известен, он дорог и здесь его не достать.

— А как ты его добудешь?

— Только в аптеке. Сразу, как встанем, я займусь этим делом.

— Ты думаешь, с пулей все получится? Не случится ли беда с твоим маленьким хаджи?

— Не беспокойся. Я уже пробовал, после того как прочитал этот рецепт в одной умной книге. Все получилось.

— А кусочки металла не будут видны?

— Нет, металл разлетается на множество невидимых частичек. Эффект будет, если у тебя в руке именно в этот момент окажется настоящая свинцовая пуля, будто ты ее только что поймал.

— Неужели мы это сделаем, сиди?

— Обязательно, только мне нужно достать висмут.

— Думаешь, штиптары узнают, что меня не берут пули?

— У них наверняка здесь есть люди, которые их проинформируют.

— Тогда было бы хорошо, чтобы они думали, что и ты не боишься пуль.

— Конечно.

— Тогда давай и в тебя стрельнем!

— Все зависит от того, сколько у нас окажется материала. С этими людьми нужно быть предельно осторожными.

— Что ты имеешь в виду, сиди?

— Завтра у меня будут светлая борода и светлые волосы.

— Как это тебе удастся?

— Есть такое растение, чьи листья, если их сварить, осветляют темные волосы. Эти листья продаются в аптеках.

— Тебе говорила о них Набатия?

— Да. Это собьет с толку этих парней. Мне надо будет выехать пораньше, чтобы разведать дорогу.

— Они все равно тебя узнают — по коню, которого ни с кем не спутаешь.

— А я и не поскачу на нем.

— А на каком же?

— На твоей лошади, а ты поедешь на вороном.

Едва я это произнес, Халеф мгновенно перенесся со своей койки на край моей постели.

— Что с тобой, малыш? — спросил я встревоженно.

— Это называется перемет — с моей постели на твою, — проговорил Халеф, едва сдерживая волнение. — Ты не оговорился, сиди, я поеду на Ри?

— Я не оговорился.

— О Аллах! Я поеду на Ри! Какое счастье! Я так долго путешествовал с тобой и только два раза удостоился чести ездить на Ри. Помнишь, когда это было?

— Да, что-то такое припоминаю…

— И вот завтра — в третий раз. Ты охотно отдаешь его мне?

— Охотно, Халеф. Ты единственный, кто умеет с ним правильно обращаться.

Если бы Халеф узнал, что я собираюсь подарить ему вороного, когда мы будем расставаться, он сразу сделал бы несколько переметов — причем через тростниковую стену нашей спальни.