Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы | страница 47
— А теперь вперед! Самое время!
Даже не оглядываясь, я погнал каурого по откосу наверх, а потом нас принял густой лес. Здесь из-за пересеченной местности пришлось двигаться медленно. К тому же мы ехали в объезд. Но, в конце концов, выбрались на удобную тропу, по которой мы поскакали быстрее.
Сзади послышались громкие крики, но нам некогда было разбираться. Только вперед!
Нам пришлось сделать большую дугу, и в том месте, где эта дуга начиналась, показались два всадника. Едва заметив нас, один из них развернулся, а второй поскакал за нами.
— Давайте в галоп, быстрее, иначе я останусь без жеребца! — крикнул я. — Мы обгоним беббе на поворотах!
Надо сказать, что выбор мы сделали прекрасный: лошади оказались отличными скакунами. Скоро показался наш лес. Мы скрылись между деревьев. Я обнаружил только Алло.
— А где эмир? — спросил я у него.
— Наверху с конем.
— Вот ружье. Садись на этого Лиса. Он твой.
Я отдал ему ружье шейха и поскакал наверх, к пещере.
— Уже обернулись, мистер? О! А! Как прошло дельце?
— Хорошо! Хорошо! Но у нас нет времени, нас преследуют. Скачите изо всех сил вниз, сэр, там вас ждет лошадь.
— Преследуют! Отлично! Что, лошадь? Ах! Хорошо!
Он поскакал с горы. Я отвязал вороного и повел его вниз. Это заняло больше времени, чем мне хотелось, и когда я оказался внизу, все уже сидели верхом, а Халеф держал двух на привязи.
— Слишком поздно, эфенди, — сказал Мохаммед Эмин, — посмотри!
Всадника, преследовавшего нас, уже было видно. Я пригляделся и узнал в нем моего парня.
— Видите, кто это? — спросил я.
— Да, сиди, — отозвался Халеф. — Это вчерашний джиаф.
— Это беббе, и он предал нас. Подпустим его — и он наш.
— А если другие приедут?
— Так быстро у них не получится. Сэр Дэвид! Мы скачем вперед и берем его в клещи. Если он захочет стрелять, мы выбиваем у него оружие из рук.
— Отлично, мистер!
Тут беббе исчез за следующим поворотом дороги, и мы покинули наше укрытие. Когда мы подъехали к этому повороту, то оказались на пятьдесят шагов ближе. Он услышал нас и обернулся. Беббе так испугался, что непроизвольно остановил лошадь. Прежде чем он опомнился, мы окружили его.
Он рванулся за ножом. Я перехватил его руку и сжал ее так, что он выронил оружие. А пока Линдсей забирал у него копье, я перерезал ремень, на котором висело его ружье, и оно упало. Он был разоружен, и его лошадь уже скакала с нашими в одном строю. Так распорядилась судьба.
Мы значительно продвинулись на юг, и когда отъехали на приличное расстояние, сбавили темп, Алло выехал вперед указывать дорогу.