Наследство | страница 31
– Как ты думаешь, – наконец нарушила молчание миссис Симмонс, – эта старушка ничего не придумала? То, что она наговорила ужасно, но, может, это просто её домыслы?
Она с надеждой посмотрела на дочь.
– Доктор Хейлсворт сказал, что она одна из самых здравомыслящих его пациенток, и у неё прекрасная память. Если уж кто и помнит, что здесь происходило, то это как раз она, – отозвалась Лиз.
– Жаль, – вздохнула миссис Симмонс. – Я надеялась, что она всё выдумывает, как наши с тобой знакомые. Помнишь, старую мисс Филлипс и её сестру? Какие ужасы они нам рассказывали про средневековый замок, в котором жили в детстве? А потом оказалось, что это они пересказывали любимую книжку, добавив ещё и своих фантазий.
– Боюсь, что миссис Бэнкс ничего не выдумала, – вздохнула Лиз.
– Я тоже этого боюсь, – сказала мрачно миссис Симмонс и плотнее закуталась в шаль. – Как неприятно сознавать, что один из твоих родственников – убийца!
– У всех убийц есть родственники, – снова вздохнула Лиз.
Повисло тягостное молчание. Обе хозяйки сидели тихо, вздрагивая от каждого шороха. А шорохов, как им казалось, в доме сильно прибавилось.
– Послушай, Лиз, – обратилась к дочери миссис Симмонс, нервно обернувшись: ей почудилось, что в углу мелькнула какая-то неясная тень, – а тебе не кажется, что все наши неприятности начались именно после того, как мы снесли эту проклятую беседку? Птицы по ночам кричат, тени мелькают. А теперь и несчастья всякие…
Лиз оторвалась от созерцания бегущих по стеклу капель:
– Очень может быть, матушка. Очень может быть. Только я не знаю, в чём именно тут дело.
– И посоветоваться не с кем! – с досадой сказала миссис Симмонс и попыталась устроиться поудобнее в кресле. – Наш добрый викарий списывает всё на расшалившиеся нервы. А при чём тут мои нервы, если кипятком обварилась кухарка?
Она с нетерпением посмотрела на часы:
– Как же медленно тянется время! Подождём доктора, попробую поговорить с ним. Заодно и микстуру от мигрени попрошу, что-то у меня опять голова разболелась.
– Давайте я вам чаю горячего принесу, – вскочила Лиз. Она тоже с нетерпением ждала доктора. И практически по тому же поводу.
– Ладно, неси, – милостиво разрешила миссис Симмонс. – А я потом попробую заснуть, может, и голова пройдёт.
Доктор появился только с наступлением вечера, усталый, измученный. Сразу же извинился за поздний визит:
– Простите, никак не мог раньше. Пациент, знаете ли…
– Мы всё понимаем, – сказала миссис Симмонс. Заснуть ей до прихода доктора так и не удалось: сначала в стене громко пищали мыши (или не мыши, как со страхом подумала Лиз). Потом ветром распахнуло окно на втором этаже, и старая прогнившая рама с грохотом обрушилась вниз. Поэтому миссис Симмонс выглядела нервной, расстроенной и слегка испуганной.