Язычник | страница 38
— Да, но…
— Значит, непонятна. Объясняю главную причину: ты не знаешь Саргассова болота, а я прошел его целиком с запада на восток. Мне оно не в новинку. Что-нибудь еще непонятно?
Иванов помолчал, повздыхал, пожевал губами и решился:
— Только одно: зачем я тебе нужен, если ты такой опытный и легкий?
— Дурья голова! Один проваливается — другой вытягивает его из топи. Вдвоем безопаснее. Имей это в виду на случай, если я провалюсь. Но ты провалишься первым. Вот тогда наглядно увидишь, как надо вытягивать.
— Почему это я обязательно провалюсь первым? — с ноткой обиды в голосе спросил Иванов.
— Потому что так и будет, — отрезал Эрвин.
Он почти закончил приматывать ко второму шесту обсидиановый наконечник, как вдруг замер, уставив к потолку пещерки указательный палец. Сделал Иванову знак не шуметь.
Сквозь шум листвы на вечернем ветерке донеслось слабое гудение. Дрон летал над болотом. Шваркнуло раз и другой. Затем еще раз, но уже дальше.
Иванов с уважением посмотрел на Эрвина. Тот легонько усмехнулся.
В пещерке заметно темнело. Выждав еще немного, Эрвин пополз к выходу, прихватив мокроступы и осторожно волоча шест. Иванов двинулся следом, очень стараясь не производить шума. Получалось так себе.
До края болота добрались без происшествий. Усевшись на камень, Эрвин привязал к своим ступням плетенки так, чтобы Иванов видел и учился.
— А если завязка порвется? — с опаской спросил Иванов, дергая ремешки.
— Не должна.
— А если провалишься — потеряешь мокроступ?
— Бывало, что и теряли.
— Тогда как же…
— Потеря мокроступа — это только потеря мокроступа, — терпеливо объяснил Эрвин. — У нас есть запасная пара. Одну пару можно и потерять. Уверяю тебя, потеря жизни гораздо неприятнее.
— Да я догадываюсь, — буркнул Иванов.
— Тогда не болтай зря. Готов?.. Ну, двинулись. Не отставать и на пятки не наступать. Повторяю: держись за мной в пяти шагах, след в след не иди, но в общем делай то же, что и я, если не поступит особой команды. Все понял?
— Чего тут не понять, — глухо пробасил Иванов.
Эрвин посмотрел на него с сомнением.
Глава 7
Двое и время
Маленькая голубоватая луна — самая дальняя и самая тусклая — стояла в зените, одним своим видом навевая холод, но Эрвину было жарко. Только великий фантазер мог бы рассчитывать затемно добраться по болоту до соседнего острова, и все же скорость в эту ночь решала все. Ни пищи, ни воды с собой, ни неповоротливого ящика, ползущего позади на веревке, ни рюкзачка за спиной — только шесты. Эрвин почти бежал, осознанно идя на риск и все же сохраняя разумный баланс между скоростью и безопасностью. Иначе мог бы и быстрее. Позади тяжело дышал Иванов. За полночи он провалился только один раз, в самом начале, и выбрался при помощи Эрвина, умудрившись не потерять мокроступы.