Все источники бездны | страница 9
— Да? — сказал тот по-гречески (это прозвучало как «не?»). Но, узнав собеседника, перешел на английский: — Инспектор Хадсон?
— Поставьте кого-нибудь к девушке, — сказал Хадсон, — пусть глаз с нее не спускают. Это она.
— Что — она? — переспросил тот, и Хадсон мысленно проклял всю тупоголовую местную полицию.
— Она навела Ирбиса. Вернее, он на нее вышел. Она знается с ним. Так что поосторожней там. И пусть фотографируют всех, кто с ней заговаривает.
— Мужчин? — уточнил Костанди.
— Всех, — отрезал Хадсон. — Надеюсь, афинская полиция не разорится на пленке. А я не хочу рисковать.
— Сейчас, что ли? — Костанди был настроен излишне благодушно. — А до утра подождать нельзя?
— Нельзя. — Хадсон был непреклонен. — Ничего с твоими ребятами не сделается.
— Хадсон, ну будьте же благоразумны! Он наверняка уже улетел.
— Может быть, — неуверенно согласился Хадсон, — но…
— Ладно, — Костанди вздохнул, — сейчас свяжусь с кем-нибудь из дежурных.
«Черт тебя принес на нашу голову», — ясно слышалось в его голосе.
Хадсон бросил трубку на рычаг, подозвал такси и назвал адрес гостиницы, где он остановился. Кормили там неплохо, и это было единственным ее достоинством.
Он прилег на кровать, пытаясь расслабиться и привести в норму расстроенные за время перелета биологические часы. Но заснуть не удавалось.
«Каждый раз одно и то же — бессмысленная гонка через часовые пояса; грязные отели; грязная работа… без отдыха, без отдачи… Такая работа разъедает душу», — подумал он.
Во тьме зазвонил телефон. Он взял трубку, уже понимая, что ничего хорошего от такого звонка посреди ночи ждать не приходится.
— Да, — вздохнул он.
— Они упустили ее, Хадсон, — раздался голос Костанди. От волнения акцент в его английском слышался отчетливей, чем обычно.
— Как? — коротко спросил он.
— Она пошла в гримерную. Должно быть, там был второй выход.
— Идиоты, — процедил он сквозь зубы.
— Словом, я поставил двоих у ресторана, двоих — у той конуры, что она снимает. А что я еще могу сделать?
— Ничего, — кисло ответил он. — Все, что вы могли, вы уже сделали.
— Хадсон, я не могу бросить весь участок на * поиски какого-то мифического Ирбиса. У нас своих дел по горло. «Колибри» вообще не на нашей территории.
— Я представитель Интерпола, — напомнил Хадсон, — мне на ваши территории плевать.
— Вот пусть Интерпол и платит сверхурочные моим парням за то, что они будут подпирать стену в этой вонючей дыре.
— Костанди, — вздохнул Хадсон, — неужели вам безразлично, поймаем мы этого убийцу или нет?