Кольцо судьбы | страница 31
Когда за ушедшим убийцей закрылась дверь, герцог откинулся на резную спинку трона и его глаза злобно блеснули.
— Болван, — прошипел он, презрительно морщась, — думает, что он хозяин жизни и смерти. Мне достаточно одного жеста и его голова лежала бы у моих ног.
— Да, ваша светлость, — улыбнулся толстяк, поправляя галстук, — он уверен, что вы легкая жертва. Но думаю, что у него нет ни одного шанса.
Герцог встал и принялся расхаживать по залу, задумчиво потирая лоб. Длинная шпага била по ногам, и он элегантно придержал ее левой рукой.
— Ничего, он профессионал своего дела и сейчас мне такие нужны. А вот когда я заполучу кольцо и обрету древнюю мощь, тогда я стану императором. Тогда-то я и подумаю еще раз, нужны ли мне такие слуги.
Толстяк, почтительно склонился в поклоне.
— Вы очень хитры, ваша светлость. Насколько мне докладывают мои люди, все считают вас надутым и туповатым братом императора, неимоверно кичащимся своим происхождением.
Герцог злобно ухмыльнулся.
— Ничего. Зато я могу спокойно проворачивать свои планы. А потом…. Потом они очень удивятся. Ладно, хватит пустых разговоров. Какие последние новости о Джонстоне?
Толстяк досадливо махнул рукой.
— Особо никаких. Наши люди продолжают искать его. Караванщики ничего нам не сообщили, да и Руперт не решился на них нападать.
— Правильно, — удовлетворенно кивнул герцог, — нам лишний шум не к чему. Куча трупов вызовет ненужные вопросы.
— Так вот, — продолжил толстяк, поглядывая на хозяина, — на стоянке в ближайшем городке одному из людей Руперта удалось подпоить караванщика, и тот проболтался, что хозяин вместе с двоюродным братом ушел в лес на стоянке возле озера. Их предупредили, что мы ищем кольцо.
— Значит он не один? — остановился герцог.
— Получается, что так. Их двое. Этот Джонстон и его двоюродный брат. Перес предупредил всех, что теперь ищем двоих. Ведь кольцо может быть у любого из них.
— Разумно, — потер герцог подбородок, — мне нравится ход мыслей твоего человека. Не забудь напомнить мне о нем. Надо наградить его.
— Да, ваша светлость. Это один из моих лучших людей. Так вот, теперь мы наблюдаем за всеми городками и поселками в радиусе пятидесяти километров от озера, возле которого исчезла наша цель. Второй отряд непрерывно наблюдает за всеми въездами в Мангазею и трактиром отца Джонстона. Третий отряд патрулирует дороги в районе пропажи нашего беглеца. Через пару дней туда прибудут еще несколько десятков наших людей, и я думаю, что мы немного сместим поиски, сдвинув их в сторону столицы. В лесу уже холодно, приближается зима, и пересидеть там им не удастся. Единственная надежда пробраться в большой город и там укрыться. Поэтому, я думаю, нам стоит обратить внимание на дороги к столице.