Как укротить маркиза | страница 105



маму, которая умерла много лет назад, еще до твоего рождения. И отец сказал, что в его сердце есть место для еще одной любви.

Стивен пожал плечами.

– Для мамы и нового ребенка. Но не для меня и Эдварда.

– А знаешь, что еще? Я немного ревновала, когда мы приехали сюда и мой отец тут же взбежал наверх, в вашу детскую.

– Он хотел увидеть маму.

– Да, но, думаю, он хотел увидеть и вас. Он привез вам подарки, помнишь?

– Мой папа тоже приносил нам подарки, когда хотел помириться с мамой.

Стивен был ребенком, которого было очень сложно убедить. И Анна действительно не знала, как ее отец и миссис Итон поведут себя после свадьбы и рождения общего ребенка. Но все равно попыталась развеять страхи Стивена.

– Мама любит тебя, правда?

Мальчик пожал плечами:

– Да. Но дядя Уильям и тетя Оливия говорят, что у нее слабая воля.

Стивену следовало бы перестать слушать разговоры излишне болтливых взрослых. Ну что ж, по крайней мере, в Дэвенпорт-холле он будет от них избавлен. Она посоветует отцу не приглашать с собой эту особу, Хидлоу. Поскольку той в Дэвенпорт-холле явно не было места.

Не то чтобы Анне было до этого дело…

Теперь это мое дело.

– Ты говорил, что мама защищала тебя от отца, когда он бил тебя. Чтобы оставить его и приехать сюда, необходимо было проявить мужество. Думаю, мама очень тебя любит и всегда будет заботиться о тебе.

– Не знаю…

Анна сжала плечо мальчика.

– И я тоже буду рядом с тобой, запомни. А я никого не боюсь. Если возникнут проблемы, просто приходи ко мне. И я тебе помогу.

Глаза Стивена стали огромными, и он схватил с тарелки оставшийся кусок, что Анне показалось добрым знаком.

– Но почему вы решили мне помогать?

– Потому что ты будешь моим братом, Стивен. – Она улыбнулась мальчику. – А мне всегда хотелось иметь брата или сестру.

– Правда? – Он улыбнулся… но улыбка быстро поблекла. – Но вас же не будет рядом.

– О чем ты? Конечно, я буду рядом с тобой. Я же живу в Дэвенпорт-холле.

– Но вы там недолго останетесь.

Будь в его словах хоть капля смысла, Анна бы встревожилась.

– А где же я буду?

– Хидлоу сказала Артуру, что, хоть вы уже старая и никому не нужны, ваш отец каким-то образом сбыл вас с рук. – Стивен так впился зубами в кекс, что забыл о хороших манерах и продолжил, рассыпая крошки: – Она считает, что ваш отец убедил дядю Нэйта вас забрать.

– И куда же я должен забрать мисс Дэвенпорт? – спросил глубокий голос.

Анна обернулась и заметила рядом лорда Хэйвуда, за руку которого цеплялся мальчик помладше.