Осколки моря и богов | страница 63
– Твой лживый язык послужит хорошей платой за сказанное, Зурет, – глухо произнес мужчина в доспехах.
Девушка рванулась из рук воина, но тут же вскрикнула от боли. Мужчина взял кинжал, рукоять-грифон хищно блеснула в отблесках голодного пламени. Женщина с косой не шелохнулась, сложив руки на груди.
Старик рухнул на землю перед ней.
– Тиргатао, заклинаю тебя…
Но та даже не разомкнула губ. Только одарила таким холодным взглядом, что впору было заледенеть.
– Когда ты звал Того, из кургана, то смеялся. И не думал о Тиргатао и ее людях. Не думал о том, что вышло из моря. И теперь… твоя дочь ответит за твой грех.
– Нет-нет-нет! Умоляю вас, – залепетала девушка.
По ее щекам покатились слезы, губы побелели. Еще секунда – и потеряет сознание. Да и как от такого не потерять…
Мужчина в доспехах поднял руку. Старик вдруг вскочил на ноги и с криком кинулся на него. Удар, стон – обмякшее тело рухнуло под ноги стоявшего, и седые волосы разметались по песку.
Мужчина сделал шаг к девушке. Она жалобно застонала, дернулась в последней отчаянной попытке уклониться. Воин второй рукой сжал ее подбородок, открывая рот.
– Ты проиграла, Зурет, – прошептала Тиргатао. – Будь ты проклята. Натай, вырежи ей язык.
Крик захлебнулся, мерзко булькнул, полумычание-полувой – дикий, как у обезумевшего животного, – унесся в ночную мглу.
Грабара бросило в жар. Виски пронзило болью, с выдохом сорвался хрип. Перед глазами потемнело. Уже не от игры с миром снов, а от затраты сил. Далековато забрел, хотя вроде и не пытался этого делать. Но метки…
На его плечи вдруг легли чьи-то ладони. Он вздрогнул, но тут же услышал голос Чеха:
– Не заходи так далеко. Потом не достану.
От этих прикосновений в тело полилась сила. Чистая, прозрачная, как весенний ручей. Частично стерлись неприятные ощущения. Увиденное словно не доходило до сознания. Разумом Грабар понимал, какой только ужас предстал глазам, но внутри была выжженная пустота.
– Вот и славно, – послышался голос Чеха. – Хоть кто-то из вас двоих умеет ставить щит. А то сидеть нянькой при тебе мне как-то не с руки.
Грабар поморщился. Ирония с долькой презрения, звучавшая в голосе Чеха, на подвиги вдохновить не могла. Он повел плечами, стараясь высвободиться из чужих рук, но вмиг окутавшая слабость заставила только поморщиться. А может, просто нельзя избавиться от прикосновений Следящего, когда тот против?
– Далеко улетел, – лениво заметил Чех и кивнул на кучку пепла на столе. – Видел, как карты вспыхнули?