Заговорщики. Перед расплатой | страница 25
— Очень сожалею, что у вас не бывает такой же уверенности, когда речь заходит о формировании частей для Чана, — сердито сказал Макарчер.
— Что делать, сэр, совсем другой человеческий материал.
Макарчер пренебрежительно скривил губы:
— Те же желтокожие.
— Да, но, понимаете… — Ченнолт щелкнул пальцами, — внутри у них что–то другое. Понимаете: какая–то другая начинка.
— У тех лучше, чем у наших?
— Да… чертовски тугая пружина!
— Вы здесь достаточно давно, чтобы разобраться, в чем дело.
Ченнолт развел руками жестом, означающим беспомощность.
— Китайская душа — это китайская душа, сэр.
— Души вы оставьте мистеру Тьену.
— Я имею в виду идею, которая…
— Какая, к дьяволу, идея, когда им платят жалованье в долларах! сердито воскликнул Макарчер.
Буллит громко рассмеялся.
— А вы уверены, Мак, что доллары до них доходят?
— Что вы хотите сказать?
— Ходит слух, будто Кун Сян–си перекупил у французов целый квартал самых шикарных публичных домов в Шанхае, на это, наверно, ушло жалованье армии за целый месяц.
Макарчер с досадой отмахнулся от слов Буллита и снова обратился к Баркли:
— Вы вполне уверены в надежности диверсионной организации в Монголии?
Баркли пустил кольцо дыма к потолку и выпятил губы с таким видом, что ответ был, собственно говоря, излишним. Но он все же сказал:
— У нас на каждых трех лам один японец, чуть что — пуля в затылок. Мы перебросим туда все лучшее, что у японской секретной службы было в Китае. Это верная игра, сэр. Я спокоен.
— Хорошо. — И после некоторого колебания Макарчер добавил: — Если Паркер и вообще ОСС стоят вам поперек горла, пошлите их к чорту, действуйте своими силами.
— Благодарю. Я так и сделаю.
— А от вас я категорически требую, — Макарчер всем корпусом повернулся к Ченнолту, и поперек его лба легла глубокая складка: — авиационный полк этого…
— Вы говорите об авиации Линь Бяо?
— Ну да…
— Истребители Лао Кэ?
— Истребление этих истребителей! Если нужно, пустите в ход то, что мы до сегодняшнего дня держали в резерве: наши последние модели, наших лучших людей. Я сейчас же дам приказ перебросить сюда эскадрилью "Иксов".
— Я бы не делал этого, сэр, — осторожно заметил Ченнолт: — нечаянная посадка "Икса" у противника — и…
— А вы не допускайте такой посадки. Я даю вам эти машины не для того, чтобы вы дарили их красным.
— Война все–таки война, сэр.
— Мне стыдно вас слушать, Ченнолт. Снимите с работы всех китайцев, пошлите к чорту японских летчиков, введите в действие наших парней: у Линь Бяо не должно быть авиации. Понимаете, не должно быть! Если эта его авиация мешает нашим действиям по освобождению Цзиньчжоу…