Величайшая любовь | страница 83



– О, сэр, как давно мы вас не видели! Добро пожаловать домой!

– Спасибо, Джером, – ответил Николас, тронутый искренней радостью слуги, которого знал с самого детства. – Да, я вернулся. Вернулся, чтобы остаться. Не знал, что ты до сих пор служишь у дяди. Поверь, я очень рад тебя видеть. Скажи, как дядя чувствует себя сегодня?

– Как обычно, сэр. Но сюда никому не разрешается входить, кроме ее светлости. Мне очень жаль, господин Николас, но я не могу позволить вам остаться. Относительно вас ее светлость дала особые указания.

– Мой дорогой Джером, давай забудем об этих указаниях. Ведь леди Рэйвен нет в Рэйвенсволке, верно? И если мы будем молчать, то она ничего не узнает. И потом… Полагаю, тебе известно, как много значит для меня дядя.

Джером немного подумал, потом покачал головой.

– Извините, сэр, но я не могу.

– Но почему?.. – пробормотал Николас. – Поверь, это останется между нами.

Старик тяжко вздохнул.

– Не получится, сэр. В этом доме у стен есть уши. Да и глаза – тоже. Сейчас все не так, как в старые времена.

– Это я уже понял, – сухо ответил Николас.

– Мне действительно очень жаль, сэр. – Слуга снова вздохнул. – Но если я потеряю место, а это непременно произойдет, как только ее светлости станет все известно… В общем, тогда в окружении его светлости не останется ни одного преданного человека. К тому же, вашего дядю нельзя расстраивать – это может вызвать новый удар. Вот почему к нему запрещено пускать посетителей.

– Такое распоряжение отдал доктор?

– Не совсем, сэр. Леди Рэйвен не соглашается с доктором и его лечением, и я ее понимаю. Похоже, его лечение приносит больше вреда, чем пользы, и мы все готовы в том поклясться.

– Понятно. Так что же делается для моего дяди?

– Его основные потребности удовлетворяются, сэр. И два раза в день я даю ему лечебный чай. Но, по правде говоря… Ох, сэр, боюсь, что его мозг был поврежден апоплексическим ударом, так что уже вряд ли восстановится. Милорд ничего не понимает. Даже если я позволю вам войти, он, скорее всего, не узнает вас. Прошу вас, поверьте мне. Я не позовляю вам войти не по собственной прихоти.

– Я не виню тебя, Джером. Ведь до сих пор я знал тебя как человека достаточно разумного и верного.

– Благодарю вас, сэр. Я всегда был о вас такого же мнения.

– Неужели? – с усмешкой спросил Николас. – Что-то не верится…

– Истинная правда, сэр, – отвечал Джером. – Я никогда не верил ни единому слову из того, что о вас говорили. – Понизив голос, старик продолжал: – Именно я увидел адресованное вам письмо его светлости, и я же позаботился о том, чтобы леди Рэйвен ничего не узнала об этом письме. Должно быть, он написал его накануне вечером – как раз перед тем, как с ним случился удар. А утром я нашел его уже таким, как сейчас.