Отмеченная | страница 66



Какого черта?

Громкий рык пришел из-за деревьев, затем еще. Джексон рычал что-то, чего она не могла разобрать. Затем последовала тишина.

Она ждала, ее живот скрутило.

Что он там нашел?

Оборотни не должны ничего бояться. Судя по поведению Джексона, он был более чем обеспокоен тем, что почувствовал — он боялся. Она не думала, что что-то может так смутить мужчину. Зная, что что-то заставило его прийти в состояние боевой готовности, требуя от него действовать как любителю жесткости — волк заставил ее нервничать.

Прозвучал громкий треск — ветки ломались от этой силы — прервал мягкую мелодию природы. Она смотрела, не в состоянии сделать что-либо еще, задержавшись глазами на пространстве между двумя деревьями. Последовало больше треска, и она поняла, что это звук шагов. Затем она услышала глубокий баритон Джексона. Он говорил тихо, предупреждение слышалось в его тоне. Когда он появился, он держал другого человека — полностью обнаженного — держа его сзади за шею.

— Ты сукин сын.

— Я могу сказать своему Альфе нет, — ответил мужчина, идя, как будто, он не был смущен отсутствием одежды. — Я пришел подтвердить слухи. Я не хотел навредить.

— Черт, ты не успел, — прорычал Джексон, заставив мужчину содрогнуться. — Ты пришел, чтобы шпионить за мной — за моей парой — с дерьмовыми намерениями.

— Нет.

— Энди, заткнись, прежде чем ты разозлишь меня. Я действительно стараюсь не убить тебя. Мне хватает дерьма и без твоей крови на руках.

Хотя оголенность Энди его не волновало, но беглый взгляд на Хлою сказал, что это волнует ее. Его зеленые глаза расширились, становясь как блюдца, когда он посмотрел на нее. Как будто он постигал то, с чем раньше не сталкивался, сложив два и два. Она не была уверена, что он увидел и почему выглядел таким испуганным. Он опустил взгляд, сглотнув так тяжело, что она увидела его Адамово яблоко.

— Все нормально, малыш, — сказал Джексон, отрывая ее внимание от мужчины. — Встань. Ты в безопасности.

Как будто заклятие, держащее ее на месте, сломалось. Он посчитала, что поделилась с ним частью своего разума. Кем, черт возьми, он был, что пригвоздил ее к месту? Она человек, черт возьми. Не животное.

Это заставило ее ощутить еще кое-что.

Беглый взгляд привлек ее внимание на когти, держащие Энди за горло. Она повернулась во время, чтобы увидеть мужчину, выходящего из гостиной — Деклан — бегущего словно дьявол. Он замедлил свой бег, когда увидел их, его лицо отражало волнение. Он продолжал сокращать расстояние, ярость исходила от него, его глаза светились ярким оттенком золотого.