Юз-Фу | страница 2



то, в конце-то концов, что такое
по сравнению с роскошью рощи
императорские покои? –
Сущая дрянь!
Сердце, как яблочко соком,
осенней налито тоскою.
Видимо, вишней горящей нагрета
фляга.
И влага вишневого цвета
сушит гортань.
Осень… любовь… разве этого мало?
Фрейлина И, ты права:
свечи погасли, но стала
источником света листва.

12

В зимнюю пору жду посланье от фрейлины И
Приближается снежная буря.
Зябнет птица
на голой ветке.
Согнут ветром бамбук.
Да поможет Господь
разносчику писем,
если он заблудился вдруг.

13

В первые заморозки
полностью разделяю мудрость осени
Всей туши мира не хватит
обрисовать его же пороки.
Употреблю-ка ее до последней капли
на дуновение ветра,
пригнувшего к зыби озерной
заиндевелые стебли осоки…
Куда-то унесшего перышко
с одинокой, озябшей цапли.

14

После бурной ночи с фрейлиной И
вновь постигаю гражданское состояние
и соотношу с ним основные начала бытия
Пусть династию Сунь
сменяет династия Вынь –
лишь бы счастлив был Янь,
лишь бы кончила Инь…

15

Страдая от бессонницы, навожу мосты
между Востоком и Западом
Золотая Инь-Ту-И-Ци-Ян…
Эту рыбку о двух головах
я увижу во сне.

16

Мысль о великих странностях простоты,
Пришедшая в голову на сеновале
Всей твоей жизни не хватит, Юз-Фу,
чтобы в сене иголку найти.
А вот травинку в куче иголок
найдешь моментально!

17

В холодном нужнике императорского дворца
подумываю о совершеннейшем
образе домашнего уюта
Зимним утром в сортире,
с шести до семи,
присев на дощечку –
уже согретую фрейлиной И, –
газетенку читать,
презирая правительственную печать,
и узнать,
что накрылась ДИНАСТИЯ!..
Это кайф.
Но не стоит мечтать
о гармонии личного
и гражданского счастия.

18

В снежную пору обращаюсь к белому гусю,
отставшему от стаи
Снегопад. Сотня псов
подвывает за дверью.
В печке тяга пропала.
Закисло вино.
Развалилась, как глиняный чайник,
Империя.
Императорский двор и министры –
говно…
Бедный гусь!
Белый гусь!
Не теряй столько перьев!
Я нашел возле дома одно.
Вот – скрипит,
как снежок
на дороге
оно.

19

В работах по дому стараюсь забыть о стихийном бедствии
Цветов насажал в фанзе и снаружи.
Огурцов засолил.
Воду вожу с водопада.
Сделай, Господи, так, чтобы не было хуже,
а лучшего, видимо, нам и не надо…
Вместо кофты сгоревшей
фрейлина И
зимой мне свяжет другую.

20

Попытка выразить необыкновенное чувство,
впервые испытанное мною на скотском дворе
Что есть счастье, Юз-Фу?
Жизнь – в поле зрения отдыхающей лошади
или утки, клюв уткнувшей
в пух оперения….
Даже если исчезнуть навек
из поля их зрения…

21

На морском берегу чую приближение старости