Зеленая Птичка | страница 29



Что это за деянья, не томи
Меня терзаньем тысячи смертей.

Зеленая Птичка

Нинетта дорогая, одно пусть будет ясно:
Я враг тебе и детям, хоть и люблю вас страстно.
Я сам с собой враждую, отрады не видавший.
Так Людоед устроил, меня заколдовавший.
Я говорить умею со всяким безобидно
Лишь в тех местах, откуда его холма не видно.
А на холме проклятом, где я живу у входа,
Моим словам присуща ужасная природа.
Я рассказать бессилен, покинув ту обитель,
Твоим несчастным детям, кто мать их и родитель.
Грозят кровосмешенья, чудовищные браки…
Отец и дочь родная… Грядущее во мраке.
Ах, я сказал сверх меры. Лечу в свои владенья;
Нинетта, жди, надейся во мраке заточенья.

(Улетает.)

Нинетта

Ах, как понять мне!..
Я не понимаю.
О злые силы рока,
Далеко от супруга
И от детей далеко,
Восьмнадцать лет без жизни –
Не слишком ли жестоко?
О темная могила, не пора ли
Меня засыпать в скорби и печали?

Склеп закрывается.

Явление XII

Невысокий лес.

Труффальдино, Ренцо, вооруженные. Труффальдино со склянкой. Идут добывать Воду и Яблоко. Промежуточная картина, чтобы дать сколько нужно времени для подготовки следующей.

Явление XIII

Сад феи Серпентины. В глубине с одной стороны дерево с яблоками, с другой – пещера со скрипучими воротами, которые запираются и открываются с силой и шумом. У входа в пещеру, на земле, несколько мертвых тел, частью обглоданных, частью целых.

Слышен голос Серпентины.

Голос Серпентины

Вы, к деревцу с плодами приставленные звери,
Вы, золотую воду скрывающие двери,
К вам близится опасность: готовьте зуб и коготь.
Пусть ни Воды, ни Яблок никто не смеет трогать.
Кто стороной проходит, того не задевайте,
Но хищнику и вору пощады не давайте.
Явление XIV

Ренцо, Труффальдино.

Ренцо, – судя по тому, что ему говорили, это – сад феи Серпентины, это – пещера, где, как говорят, находится золотая вода, которая звучит и пляшет, а это – дерево с яблоками, которые, как говорят, поют. (К Труффальдино.) Не слышит ли он звуков или пения и не видит ли он опасностей?

Труффальдино, – он не слышит ни звуков, ни пения и не видит опасностей; он полагает, что это выдумки для острастки мальчишек, чтобы они не таскали яблок, и т. д.

Ренцо, – тогда пусть он войдет в пещеру и наполнит склянку водой.

Труффальдино делает два шага в сторону пещеры; в это время оттуда доносятся звуки музыки; Труффальдино, изумленный, тихонько возвращается, приложив палец к губам, и делает Ренцо знаки молчать.

Ренцо делает Труффальдино те же самые знаки.

Следует симфония, сопровождаемая пением яблок на дереве.