Приключение с клерком биржевого маклера | страница 4



И вот тут начались странности. Живу я по соседству с Хемпстедом – Поттерс-Террас, семнадцать, если точнее. Ну, в тот вечер, когда мне было предложено место, я сидел дома, покуривал, и тут поднимается ко мне моя квартирная хозяйка и подает визитную карточку, а на ней напечатано: «Артур Пиннер, финансовый агент». Фамилия мне совсем незнакомая, и я понять не мог, чего ему от меня надо, но, конечно, попросил ее проводить его наверх. И вот он входит – среднего роста, темноволосый, темноглазый, чернобородый, а нос слегка лоснится. Держится деловито, говорит коротко, как человек, знающий цену времени.

«Мистер Холл Пикрофт, если не ошибаюсь?» – говорит он.

«Да, сэр», – отвечаю я и придвигаю ему стул.

«Прежде служили у «Коксона и Вудхауса»?»

«Да, сэр».

«А теперь взяты в штат «Мосона»?»

«Совершенно верно».

«Ну, – говорит он, – суть в том, что я слышал поистине поразительные отзывы о ваших финансовых способностях. Помните Паркера, управляющего «Коксона»? Так он только о них и говорил».

Конечно, мне было приятно услышать такое. В конторе я, правда, лицом в грязь не ударял, но и представить себе не мог, что обо мне так лестно отзываются в Сити.

«У вас хорошая память?» – спрашивает он.

«Недурная», – отвечаю я скромно.

«Вы следили за рынком, пока оставались не у дел?» – спрашивает он.

«Да. «Биржевые известия» читаю каждое утро».

«Что указывает на истинное призвание! – восклицает он. – Вернейший путь к благосостоянию! Вы не против, если я вас попроверяю? Дайте-ка подумать. Курс «Эйршаров», например?»

«Между ста шестью с четвертью и ста пятью с семью восьмыми», – ответил я.

«А «Новозеландские консолидированные» как?»

«Сто четыре».

«А «Бритиш Брокен-Хиллс»?»

«От семи до семи и шести».

«Изумительно! – вскричал он, всплеснув руками. – Именно то, о чем я слышал! Мальчик мой, мальчик мой, вы слишком хороши, чтобы прозябать у «Мосона» в клерках!»

Как вы понимаете, такой энтузиазм меня несколько удивил.

«Ну, – сказал я, – другие люди обо мне не столь высокого мнения, мистер Пиннер, какое, видимо, сложилось у вас. Мне это место досталось нелегко, и я очень рад, что получил его».

«Вздор, мой милый! Вам следует воспарить выше. Ваша истинная сфера не тут. Теперь объясню вам, при чем тут я. То, что я могу предложить, не очень велико в сравнении с вашими талантами, но по сравнению с предложением «Мосона» это свет во тьме. Дайте-ка сообразить! Когда вы должны явиться в контору?

«В понедельник».

«Ха-ха! Думаю, я рискну побиться об заклад, что вы туда не явитесь».