«Если нельзя, но очень хочется, то можно». Выпуск №1 | страница 46



«На пригорке средь ромашек девушка мечтает»

Приведи медведя

– Дорогой, приведи мне медведя из леса
и научи его писать на идиш,
и тогда, может быть, я стану твоей!
– Любимая! Я приведу медведя и научу его писать,
когда ты родишь мне семерых сыновей
и останешься девушкой.
– Дорогой, я рожу тебе детей и останусь девушкой,
если ты сделаешь для них колыбельку из ничего —
не имея ни дерева, ни инструментов.
– Любимая! Я сделаю колыбельку из ничего,
если ты вышьешь для меня семь рубах
без иголки и ниток.
– Дорогой, я вышью для тебя эти рубахи,
если ты поймаешь для меня
всех рыб в море!
– Любимая! Я поймаю для тебя всех рыб во всех морях,
если ты зажаришь для меня семь рыбок так,
чтобы они остались живыми.
– Любимый! Я зажарю для тебя рыбок,
если ты построишь для меня лесенку
до самого неба!
– Любимая! Я построю для тебя лесенку
до неба и еще выше!
Иди ко мне!
– Приведи ко мне медведя, научи его писать,
и тогда, может быть, я соглашусь с тобой гулять!
– Я приведу тебе медведя, когда ты родишь детей,
останешься девушкой и станешь моей!
– Я рожу тебе детей, это не вопрос,
а ты сделай колыбельку – из улыбок и из слез.
– Я сделаю колыбельку только из улыбок,
а ты вышей мне рубаху без иголки и без ниток.
– Я вышью тебе рубаху и спрячу на печке,
а ты поймай для меня всех рыбок из речки!
– Я поймаю тебе рыбок, а ты их свари,
а потом живыми в речку отпусти.
– Я сварю тебе, что хочешь, а ты построй мне лесенку
до самого неба и спой мне песенку!
– Я построю лесенку до луны и до звезд
и спою тебе песенку – это не вопрос.
(Перевод с идиш)

Пиджачок

У меня был пиджачок из шикарного сукна.
Но подумал я, что он не годится никуда!
И тогда решил я взяться за мой новый пиджачок
и постарался выкроить чудесный сюртучок.
У меня был сюртучок из нового сукна.
Но поверьте, что и он не годился никуда!
Пришлось уж потрудиться мне не покладая рук
и попытаться выкроить хотя бы пару брюк!
Предо мною пара брюк из отличного сукна.
Но мне кажется, они не годятся никуда!
Положу-ка эти брюки я на свой портняжный стол
и сошью себе из брючек замечательный камзол.
Я хожу теперь в камзольчике из нового сукна.
Но мне кажется, что он не годится никуда!
Что же делать? Вот усядусь у стола на табуретку,
может, выйдет из него приличная жилетка?
На мне новая жилеточка из шикарного сукна.
Но, пожалуй, и она не годится никуда!
А ведь я портной отменный, а не какой-то дурачок,
уж лучше я сошью себе чудесный пиджачок!
(Перевод с идиш)

«Голод, голод, голодец…»

Голод, голод, голодец.