Комедия ошибок | страница 25



Жаднее всех: ей цепь, вишь, подавай.
Советую вам быть поосторожней:
Дадите ей – так дьявол загремит,
На ужас нам, своею цепью, сударь.

Куртизанка

Я вас прошу отдать мое кольцо
Иль вашу цепь; надеюсь, что ограбить
Меня вы не хотите.

Антифол Сиракузский

Ведьма, прочь!
Ну, Дромио, идем, идем скорее!

Дромио Сиракузский

“Гордиться грех!” – павлины говорят.
Сударыня, вам это ведь известно?

Дромио и Антифол уходят.


Куртизанка

Сомненья нет, что Антифол совсем
Сошел с ума; иначе он не стал бы
Так поступать. Он взял мое кольцо,
Которое дукатов сорок стоит,
И обещал за это дать мне цепь;
Но вот теперь ни то и ни другое
Не отдает. Да, он сошел с ума;
За это мне ручается не только
То, что со мной так бешено теперь
Он поступил, но и его нелепый
Рассказ о том сегодня за обедом,
Что собственные двери он нашел
Закрытыми. Быть может, в самом деле,
Жена его, узнавши о таких
Болезненных припадках, не впустила
Его к себе. Осталось мне теперь
Одно – бежать скорей в его квартиру
И рассказать жене его, что он
В припадке помешательства ворвался
В мой дом и взял насильно у меня
Мое кольцо. Да, путь надежнейший нашла я;
Ведь сорок золотых – потеря не пустая.

Уходит.

Сцена четвертая

Улица. Входят Антифол Эфесский и пристав.


Антифол Эфесский

Не бойся, друг, я не уйду; тебя
Оставлю я не прежде, как вручивши
Всю сумму ту, из-за которой я
Взят под арест. Жена моя сегодня
В сердитом настроенье, и едва ль
Слуге она поверит, что в Эфесе
Меня арестовали. От тебя
Не скрою я – ей это очень странным
Покажется. Но вот и мой слуга.

Входит Дромио Эфесский с плетью.


Антифол Эфесский

Уверен я, что он несет мне деньги.
Ну что, принес?

Дромио Эфесский

Принес и поручусь,
Что этим вы вполне со всеми ими
Расплатитесь.

Антифол Эфесский

Но где же деньги?

Дромио Эфесский

Где?
Да их за плеть я отдал.

Антифол Эфесский

Как, бездельник,
За плеть пятьсот дукатов?

Дромио Эфесский

Ну уж нет,
Пятьсот плетей могу на эти деньги
Я вам купить.

Антифол Эфесский

Да я зачем тебя
Послал домой?

Дромио Эфесский

За плеткою – и с нею
Вернулся я.

Антифол Эфесский

А я за то тебя
Приветствием вот этаким встречаю.

(Бьет его.)


Пристав

Пожалуйста, успокойтесь, потерпите!


Дромио Эфесский

Терпеть приходится не ему, а мне: несчастие на меня обрушилось.


Пристав

Ну, любезный, придержи язык.


Дромио Эфесский

Вы лучше убедите его попридержать руки.


Антифол Эфесский

Потаскушкин сын, негодный чурбан!


Дромио Эфесский

Да, сударь, я бы желал быть чурбаном, чтобы не чувствовать ваших побоев.


Антифол Эфесский

Ты только и чувствуешь, что побои, как осел.