Рубиновая комната | страница 57



Над дверью висела траурная лента, ставни на высоких окнах были закрыты, как было принято в доме, где объявлен траур. Подойдя ближе, Виктория увидела, что на мостовой у подножия лестницы видны нарисованные мелом линии. Наверное, так обозначили положение тела сэра Френсиса.

«Значит, здесь он был убит…»

Виктория поежилась. Жить на Сент-Джеймс-сквер было дорого, и девушка невольно задумалась, купил сэр Френсис свой особняк или унаследовал. Это здание было одним из самых больших на улице. Портик над широкой входной дверью вытянулся на два этажа и был увенчан фронтоном в античном стиле, благодаря чему фасад казался респектабельным и в то же время неприступным.

– Мисс… – услышала Виктория мужской голос.

Обернувшись, она увидела рядом с собой полисмена и сначала подумала, что полиция решилась все же разогнать зевак, а затем узнала усатого сержанта, с которым говорила о пожаре в Кенсингтонском участке. Он смотрел на нее неуверенно.

– Сержант Синклер, – удивленно воскликнула она, – что вы здесь делаете?

– Из-за убийства сэра Френсиса вызвали полицейских из других районов города, чтобы помогать вести расследование. И, увидев здесь вас, я подумал, что с вами стоит поговорить. – Он почесал подбородок. – Я узнал одну странную вещь насчет пожара, но не знал, стоит ли ставить вас в известность. В конце концов, вы – юная леди, а, хм, то, что я узнал, бросает странную тень на вашего отца. Несмотря на, конечно же, известный факт, что он вел весьма вольный образ жизни.

– О чем идет речь? – Сердце Виктории едва не выпрыгнуло из груди.

Сержант Синклер отошел подальше от толпы и остановился у ворот в небольшой парк. Подавленная Виктория шла за ним, дожидаясь, когда он заговорит снова, а затем заметила, что из-за туч вышло солнце и отразилось в лужах на обочине улицы.

– Спустя несколько дней после того, как вы навестили меня, я случайно встретил прежнего коллегу, которого тогда вызвали вместе со мной к горящей квартире, – начал сержант Синклер. – Рейнольдса, так его зовут, вскоре перевели, он работал в участке Ньювингтон на другом берегу Темзы. Мы не виделись много лет, – сержант Синклер обвел взглядом небольшой парк, где порыв ветра растрепал ветви кустов, обрушивая вниз каскады блестящих капель. – Как часто бывает, мы заговорили о старых деньках, и я рассказал ему, что вы приходили в участок, и о нашем разговоре. Рейнольдс тоже вспомнил, что вас спасла молодая женщина. И, опрашивая свидетелей, он заметил, что ваш отец обнял и поцеловал ту женщину, словно они были парой. Рейнольдс совершенно уверен в этом. Прошу, простите меня, мисс Бредон. Он сказал, что был потрясен и неприятно поражен тем, что ваш отец при всех продемонстрировал, что у него есть любовница. Рейнольдс еще в молодости был тем еще пуританином, – сержант усмехнулся.