Мужчина ее мечты | страница 35



Алиса рассмеялась и воскликнула:

– Merci beaucoup, Papa![3]

Граф наклонил голову. Его глаза заблестели.

Рона догадалась, о чем он думает: до сих пор ни одной гувернантке не удавалось добиться этих слов от его дочери. Алиса заговорила по-французски не потому, что ее заставляли, а потому, что сама искренне этого захотела.

– Раз уж ты так вежлива, – сказал граф дочери, – я тоже скажу merci beaucoup за твою доброту и добавлю: tu es tres chic[4]. Надеюсь, ты поняла меня.

– Конечно, поняла, – ответила Алиса. – Я думаю, если мисс Джонсон будет учить меня, то, когда мы вернемся из Парижа, я буду говорить по-французски лучше тебя.

– Если это случится, в тот же день ты получишь шампанское на ужин, – был ответ отца. – Когда вернемся, покажешь, заслужила ли ты его.

– Вы будете удивлены, – заявила Алиса.

Граф не ответил, лишь посмотрел на Рону и улыбнулся. Она тоже улыбнулась, догадавшись, что он благодарит ее.

Питер молча наблюдал за этим бессловесным разговором.

Рона почувствовала, что самообладание вернулось к ней. Воображение немного пошалило и успокоилось. Теперь она могла разговаривать с Питером Карлтоном, не теряя хладнокровия.

* * *

Последние полчаса перед отъездом превратились для Роны в сплошное мучение. Ее не покидало ощущение, что вот сейчас, в следующую секунду явится ее отец. К счастью, этого так и не произошло. Они уселись в графскую карету, отправились на вокзал и там сели на поезд до Дувра.

Когда поезд наконец тронулся и набрал скорость, мужчины остались в купе первого класса, а Алиса с Роной вышли в коридор и стали смотреть на меняющиеся пейзажи за окном.

«Нет, это не может быть он, – убеждала себя Рона. – Пора мне прекратить об этом думать. Он ведь не узнал меня. Да и как он мог меня узнать? Тот белый парик, который я надевала на бал, полностью закрывал мои волосы, а лица почти не было видно за маской».

Потом они доехали до Дувра, и в суете пересадки с поезда на паром ей было не до раздумий.

Для короткой переправы по воде до Кале граф выкупил две каюты, одну с койкой, на тот случай, если у кого-то начнется морская болезнь.

Рона повела Алису на палубу – смотреть, как судно выходит в море.

– Мне всегда это казалось очень волнующим событием, – мечтательно произнесла она.

– Моя последняя гувернантка ни за что не села бы на корабль, – сообщила Алиса. – Она говорила: «Не понимаю, как это такие большие корабли держатся на воде и не тонут». Она и поездов боялась. Называла их «мерзкими новомодными штучками».