Непристойная Блистательная Любовь | страница 25
Он собирается с духом и слегка наклоняется в мою сторону. Я понимаю, что если бы он схватил меня в охапку и поцеловал, то я была бы не в состоянии сопротивляться. Я замечаю, что мой взгляд порхает между его губами и глазами, пока жду, когда он начнет говорить.
Наконец, он произносит:
— Помню, ты как-то говорила, что тебе нравится иметь что-то своё — жить подальше от дома и впервые быть независимой, — произносит Колтон.
Я хорошо помню тот разговор. Он состоялся, когда мы впервые сели за ужин, приготовленный его шеф-поваром в тихой столовой. Я слишком много говорила, слишком сильно себя обнажая. Но какой-то части меня нравится, что он помнит об этой детали. Хотя меня не особо это удивляет, ведь Колтон контролирует каждый аспект своей жизни.
— И, думаю, ты знаешь, что мне нравилось, когда ты была здесь, — признаётся он.
Я молчаливо киваю, подтверждая. О чём он говорит? Мы не можем продолжать встречаться, пусть даже и делали это. Он женат. И он лгал мне об этом. Могу ли я ему доверять?
— И знаю, что Кайли хотела бы, чтобы ты вернулась к ней на работу.
— Колтон? — наконец, спрашиваю я, сдвинув брови.
— Нет никакой причины, почему мы не можем оставаться друзьями.
— Друзьями? — мой голос срывается на высокие ноты, когда меня пронзает шок от его предложения.
Его темные глаза бродят по моему лицу, на губах появляется намёк на улыбку, и он слегка кивает.
Понятия не имею, в какую игру он играет, но друзья? Это вообще возможно для двух людей, которых так тянет друг к другу?
Как будто прочитав мои мысли, Колтон продолжает:
— Нет никаких причин, из-за которых этому должен прийти конец, Софи. Мне нравится твоё общество, и, думаю, ты чувствуешь то же самое. Ты можешь продолжать жить здесь, и пока я буду разбираться со своим прошлым и смотреть, куда всё это приведёт, между нами всё будет развиваться медленно.
— А наше соглашение? — спрашиваю.
Озорная ухмылка озаряет его лицо.
— Друзья, так что никакого секса. Никакого соглашения.
Живот скручивает, и меня поражает непрошенное чувство разочарования, когда я осознаю, что больше не являюсь никакой секс-рабыней.
— Тогда я верну деньги.
— Деньги твои. У меня никогда не было желания платить за секс, Софи. Я всего лишь не хотел, чтобы тот козёл, делающий ставку на аукционе, отправился домой с тобой. Ты слишком хороша, слишком чиста и прекрасна, чтобы принадлежать ему, — от его признания у меня захватывает дух. Я чувствую себя беспомощной и неконтролируемой, да ещё и плакать хочется.