Волшебство любви | страница 64
– А твой муж?
– Умер. Почти шесть лет назад. А твоя жена, Йен?
– Тоже умерла. Вот уже почти восемь лет…
– Какая жалость! Фиона была хорошей женщиной. Не могу сказать такого же о глупце, за которого я вышла замуж, но он все же дал мне троих прекрасных парнишек.
– И ни одной девочки?
– Ни одной. – Мэри вздохнула и прислонилась к ограде. – Я уже разослала людей на розыски. В последнем и предпоследнем поколениях почти не рождалось женщин Кит, а осталось совсем немного. Я, Роуз и еще одна кузина. Боюсь, что не смогла найти кузину.
– Но зачем это тебе?
– Пока сама не знаю, но так нужно. Позже узнаю. – Мэри улыбнулась собеседнику. – Ты тоже почти не изменился, здоровенный волосатый зверюга.
– Я стал старше! – рассмеялся Йен. – Почти сорок пять лет. У меня пятеро сыновей, и они помогают своему старику. Я удивился, когда ты не приехала после смерти Флоры.
– Меня ничто не позвало. А что случилось? У Роуз неприятности?
Йен кивнул на женщину, шедшую по дороге.
– Вот она. Настоящая беда.
– Проклятье на ее голову! Да это же злосчастная Джоан Керн!
– Да, верно. И вместо языка у нее по-прежнему змеиное жало. После смерти Флоры мистрис Керн избрала мишенью молодую Роуз.
– А кто эта бедняжка, которую она тащит за собой?
– Ее дочь Энн. Поскольку же они идут из Роуз-коттеджа, у меня неприятное предчувствие… По-видимому, девушка улизнула, чтобы навестить Роуз. Так что теперь начнется буря. Эта женщина вцепилась в свою дочь и намерена выдать ее за лэрда. – Йен сокрушенно покачал головой. – Она тебя увидела!
– Что ты делаешь здесь? – прошипела Джоан Керн, остановившись перед Мэри, но тут же широко раскрыла глаза, заметив узлы на седле пони. – Иисусе сладчайший, надеюсь, ты не собираешься перебраться в Роуз-коттедж?
– Собираюсь, – ответила Мэри и улыбнулась девушке.
– Ты, должно быть, Энн. А я – Мэри Кит, тетя Роуз.
– Новая беда для Данкерна, – отрезала Джоан, прежде чем Энн успела приветственно кивнуть. – Я этого не потерплю!
– А придется. – Мэри подмигнула Энн, когда та ей улыбнулась. Но девушка тут же поджала губы, когда мать глянула в ее сторону.
– Ты всегда была худшей из женщин Кит! – заявила Джоан. – Наслаждайся коротким визитом к племяннице.
– Это не визит. Я намерена остаться.
– То, что ты намерена, и то, что тебе позволят, – это совсем не одно и то же. На твоем месте, мастер Йен, я бы не слишком старалась подружиться с этой особой. Она не пробудет здесь долго.
Мэри покачала головой, глядя вслед Джоан; та по-прежнему держала дочь за руку.