Исчезающий труп. Тайна пентхауса. Алые буквы | страница 60



Кто-то кричит. Она или эхо? Казалось, сотни людей в лощине вопят от ужаса, но почему это не удается ей?

Сильные твердые пальцы внезапно сомкнулись на ее горле, как челюсти капкана, и стали давить, как ей казалось, очень медленно. Труп с белым лицом исчез. Все завертелось перед глазами…

Ее лицо прижато к земле, кто-то давит на шею, заламывает за спину руки… Тьма подступает все ближе…

Нужно немедленно записать все это. Но где карандаш и бумага? Попросить у Эллери? Конечно нет, но она должна все записать…

Глава 19

ОХОТА

Эллери Квин мчался по вьющейся через лес тропинке. Приблизившись к старой дороге, он услышал рев мотора. Через полминуты его взгляд скользнул вниз, в лощину, откуда впервые донесся звук. Там он увидел следы шин, кучу земли и лежащую на дороге соломенную шляпку Никки… Резко повернувшись, Эллери посмотрел вверх.

В двухстах ярдах впереди карабкался по дороге в сторону Ган-Хилл-авеню фургон из морга.

Эллери побежал следом, немного сократив расстояние, так как машине приходилось преодолевать ухабы и рытвины. Но вскоре он понял, что пешая погоня бесполезна. Фургон выедет на асфальтированное шоссе, прежде чем ему удастся его догнать.

Поблагодарив судьбу за то, что он оставил свой автомобиль в лесу и предварительно развернулся, Эллери подбежал к нему, сел за руль, включил зажигание и нажал на стартер.

Машина рванулась вперед, подпрыгивая на скверной дороге. Эллери свернул, успев увидеть, как фургон поехал на север по Ган-Хилл-авеню. Когда через несколько секунд он также выехал на асфальт, фургон был впереди на четверть мили. Эллери услышал позади вой сирены и увидел в зеркальце капот автомобиля инспектора. Они тоже пустились в погоню. Но удастся ли им все время держать его в поле зрения? Эллери надавил кнопку в центре рулевого колеса. Металлическое гудение клаксона не смолкало, покуда он набирал скорость.

Эллери бросил взгляд на спидометр. Пятьдесят пять, шестьдесят, шестьдесят пять, шестьдесят восемь… Пока что ему удавалось только не отставать от фургона. Если он увеличит скорость, его может занести на повороте.

Наконец Эллери выехал на прямой участок дороги. Семьдесят одна миля, семьдесят шесть, семьдесят восемь…

Впереди снова поворот. Пришлось сбавить скорость. Шестьдесят пять, шестьдесят три…

Еще поворот, не такой крутой. Эллери одолел его при скорости шестьдесят семь.

Впереди показалась лошадь, привязанная к молочному фургону. Она встала на дыбы, молотя воздух передними ногами. Эллери скользнул на обочину и промчался мимо, услышав звон стекла.