Час перед рассветом | страница 113
Так же, как и недавно передо мной, перед девушкой неожиданно встал вопрос, что делать дальше. Я не пыталась ничего ей советовать, но Бьянка поинтересовалась моим мнением. Пожав плечами, я сказала, что самое закономерное решение — это идти в любую школу магии и развивать свои таланты. А еще я предложила ей рассказать обо всем Лидии, та имела право знать правду. К Бьянке у меня была единственная просьба — отложить разговор с матерью до того момента, когда я покину Оранмор, поскольку не было никакой охоты повторно отвечать на вопросы, рассказывать про магический дар юной аристократки и проклятие, наложенное на нее. Бьянка глубоко вздохнула, но согласилась с моим условием.
Но, когда мы наконец-то прибыли в столицу Аркадии, я не покинула ее сразу. Даже передав Бьянку их семейному лекарю, я продолжала наблюдать за ее здоровьем до того момента, пока аура девушки не восстановилась целиком. В некотором роде я испытывала угрызения совести по поводу того, что проглядела порчу, и по моей ошибке Бьянка могла погибнуть. Наконец, когда она окончательно пришла в себя, я объявила о своем отъезде, понимая, что в Госфорд я уже опаздываю. В тот же вечер Лидия пригласила меня в свой кабинет на втором этаже роскошного особняка, располагавшегося на одной из главных улиц города. Когда я вошла, графиня сидела за письменным столом и просматривала стопку писем, лежавшую перед ней. Увидев меня, она расплылась в искренней улыбке, которую нечасто можно увидеть на лицах аристократов.
— Вот ваше вознаграждение, Эржебета. — Она подвинула вперед туго набитый мешочек. — Благодарю вас за все, что вы для нас сделали. Мой помощник предупрежден, вам предоставят карету и доставят куда нужно по вашему первому требованию.
Я взяла мешочек и взвесила его в руке.
— Здесь больше двадцати пяти монет, — заметила я.
— Бьянка сказала, что вы спасли ее жизнь. — Я вскинула голову, но графиня как ни в чем не бывало продолжила: — Вы сделали больше того, о чем мы с вами договаривались.
Ух! Бьянка не вдавалась в подробности, как я ее лечила. И на том спасибо. Но даже с каретой в Госфорд я не успею к первому дню осени.
— Ваше сиятельство, — решилась я, — а давайте я не возьму ваших денег, но куплю у вас лошадь. Я быстрее доберусь до пункта назначения, если буду одна и верхом.
— Вы оцениваете жизнь моей дочери в одну лошадь? — Графиня приподняла брови, но в ее глазах я заметила искорки смеха. — Возьмите эти деньги, Эржебета. К сожалению, я не знаю другого способа выразить вам мою признательность. А насчет лошади я предупрежу своего помощника, и вы ее получите.