Инспектор Антонов рассказывает | страница 86
Я нажимаю кнопку звонка и приказываю вошедшему лейтенанту:
— Уведите арестованного.
Удар сильный, и Филипп, несомненно, почувствовал его, хотя почти ничем этого не выдал. Чтобы понять всю силу нанесенного мной удара, необходимо время, а времени для размышлений у него теперь будет достаточно. Плохо, что у меня самого туго со временем. И еще неизвестно, будет ли польза от моего эффектного психологического нокаута. А теперь мне нужны две вещи для того, чтобы получить материальный эффект. Две вещи. Две.
Я поглядываю на часы и отправляюсь к шефу с кратким рапортом.
— Я ждал тебя. Садись, — коротко говорит полковник, что на его аллегорическом языке означает: «А ты только сейчас являешься. Давно надо было прийти. И это называется быстрая работа!».
Сажусь и делаю сжатое сообщение о новейших моментах в ходе расследования.
— Кури, если хочешь, — уступчиво-тихо говорит шеф к концу моего доклада.
Это означает: «Ладно, дескать, признаю, что ты не тратил времени даром».
— Будем надеяться, что дело идет к концу, — вздыхает полковник, когда я заканчиваю. — С планом твоим в принципе согласен. Но, говоря «в принципе», я имею в виду — в соответствии с инструкцией. Ты, Антонов, специалист в своем деле, но иногда мне кажется, что ты считаешь себя умнее тех, кто пишет инструкции. С иностранцем действуйте деликатно. И вообще никакого самоуправства.
После этого напутствия — чрезвычайно длинного, если учитывать обычный лаконизм полковника — шеф направляется к своему столу, показывая, что разговор окончен. Я тоже, как уже говорил, не страдаю от излишка свободного времени, поэтому спешу к двери.
— Желаю тебе успеха, — улыбается полковник, чтобы подчеркнуть, что независимо от назидания мы остаемся друзьями и что он рассчитывает на меня, несмотря на некоторые мои «шалости» в прошлом.
Я спускаюсь по лестнице, сажусь в машину, которая ожидает у подъезда, и отправляюсь искать мои «две вещи».
«С иностранцем — деликатно». Это и я понимаю, но тут дело в том, что есть люди, которые в ответ на мое деликатное поведение совсем неделикатно ухмыляются мне в лицо. Ну что ты ему сделаешь? Он-то знает, что ты ему ничего не сделаешь, и поэтому его совершенно не трогают твои хорошие манеры.
Я забегаю в одно внешнеторговое учреждение к своему приятелю, с которым еще вчера имел небольшой разговор, но не могу похвастаться ничем обнадеживающим. Пытаюсь вбить в голову приятелю некоторые полезные идеи, но он в нерешительности пожимает плечами, бубнит «знаю, знаю», «посмотрим», «не могу ничего сказать» и вообще проводит устную инвентаризацию всех этих словечек-паразитов, которыми люди пользуются, чтобы увильнуть от дела.