Любовь на Рождество | страница 65



– Однако я как-то сумел сюда добраться.

Деворгилла поспешила наполнить его стакан из графина.

– Да, конечно, но даже вы опоздали к назначенной дате, милорд. И прибыли лишь сегодня утром.

– Потому что хотел поскорее очутиться здесь, – подчеркнул Уилфред. – И сделал все возможное.

Точнее, все возможное делал его кучер. А Уилфред сидел в обитой бархатом карете, поставив ступни на горячие кирпичи, укрывшись одеялом из гагачьего пуха, потягивая бренди и закусывая сластями.

Деворгилла одарила его обольстительной улыбкой.

– Я уверена, что и Алана делает все возможное, чтобы вернуться как можно скорее. В Шотландии принято не только давать приют путникам и оказывать им необходимую помощь, но и с уважением относиться к капризам погоды.

Он отпил виски из вновь наполненного стакана. Согревает ли что-нибудь еще так же хорошо, как добрый шотландский виски? Ему казалось, что по его жилам распространяется приятный теплый дымок.

– А ваша старшая дочь… – начал было он, но Деворгилла снова одарила его улыбкой, согревающей ничем не хуже виски.

– Меган своенравна, а Алана благоразумна, добра и почтительна, быть вашей невестой – большая честь для нее. Мне даже кажется, что она вот-вот шагнет через этот порог и принесет свои глубочайшие извинения.

Оба посмотрели на дверной проем, но он был пуст. Уилфред приподнял бровь и повернулся к Деворгилле. Казалось, даже тиканье часов на каминной полке стало нервозным.

Графиня скромно опустила ресницы и прикусила сочную губу.

– На месте Аланы я считала бы минуты до того, как вы сделаете меня счастливейшей женщиной на свете, – произнесла Деворгилла, понизив голос на октаву, отчего он стал таким же дурманящим, как виски.

Уилфред заинтересованно посмотрел на нее.

– Правда?

Она улыбнулась.

– Разумеется. Вы наверняка знаете о своих чарах и без моих напоминаний. Ваша привлекательность, благородство, непревзойденное чувство юмора…

Сорокашестилетний Уилфред был лысоват, на носу у него сидела крупная бородавка. Он заслуженно носил прозвище одного из самых унылых джентльменов всей Англии. В поисках подвоха он заглянул в зеленые глаза графини, но прочел в них лишь восхищение и горделиво выпятил грудь. Пожалуй, он может позволить себе подождать еще день. Или два.

– Алана ничего не говорила о моих… чарах, – заметил он.

Деворгилла склонила голову набок, на ее золотистых волосах заиграл отсвет пламени.

– Да, но она еще так молода и застенчива.

Он подался вперед.

– А вы, дорогая графиня, – искушенная женщина.