Ловушка для Лиса | страница 42



Король и принцесса должны были прибыть в «Мир орхидей» к половине одиннадцатого, и Каролина заранее приняла дополнительные меры безопасности: неизбежное усиление охраны, предполагавшее набег бесцеремонных журналистов, мелкое воровство и прочие незначительные убытки, которые сулил нынешний день.

Девушка прикусила губу. Кто мог подумать, что этот страховой инспектор окажется так дьявольски добросовестен! Но как она ни пыталась убедить себя, что такая дотошность достойна поощрения, ее сердце почему-то тревожно забилось.

— Добро пожаловать, — с сарказмом пробормотала она и пошла открывать ворота, невольно пожалев, что не успела взглянуть на свое отражение в большом, во весь рост, зеркале.

Что за глупости! — обругала себя девушка. В конце концов, их связывают только деловые отношения, не больше. Или все-таки?..

Но на самом деле Каролина знала, что может не волноваться по поводу своей внешности. Синий жакет с широким отложным воротником ладно облегал ее стройную фигурку, сапфировый, отделанный мелким жемчугом кулон ярко выделялся на фоне снежно-белой блузки, складчатая юбка чуть прикрывала колени. Легкий макияж подчеркивал свежесть и красоту ее лица, а голубые тени на веках оттеняли дымчатую зелень глаз.

С тех самых пор, как поутру она отвезла ночного гостя в отель, девушка часто вспоминала о нем, причем порой в самые неподходящие минуты. И всякий раз, стоило ей только подумать о Берте Гиле, отвлечься от этих мыслей оказывалось нелегко.

Они условились о встрече в понедельник, но он словом не обмолвился, что собирается присутствовать на субботнем мероприятии. Этот человек, судя по всему, никогда не полагается на волю случая, так что с ним придется держать ухо востро!

Каролина подошла к воротам, широко и дружелюбно улыбаясь. При виде ее Гилберт сильнее вцепился в руль, едва удержавшись от того, чтобы открыть широко рот.

Куда только исчезла милая беспомощная красавица с ореолом спутанных золотистых волос!

Сейчас перед ним стояла настоящая Каролина Хейден. В деловом костюме, сшитом по последней парижской моде, высоко уложенными волосами, элегантными и безусловно дорогими украшениями из сапфиров и жемчуга. В ее дымчато-зеленых глазах светились властность и проницательность.

Вот оно, подлинное лицо врага.

Досадней всего, однако, было то, что при всей своей холодной деловитости эта особа как-то ухитрялась сохранять красоту и женственность. Должно быть, все дело в ее глазах, подумал Гилберт. Они напомнили ему море осенним туманным утром. Он был опытным яхтсменом, но все же чувствовал, что запросто мог бы утонуть в их бездонной, ненавистной глубине…