Ловушка для Лиса | страница 36



В доме Каролины всегда стояли свежие орхидеи. Она часто давала здесь интервью журналистам и считала, что владелица «Мира орхидей» не может допустить, чтобы в прессе появился ее снимок с букетом роз!

Это была орхидея ее любимого сорта «весенний нарцисс» — изящный цветок великолепного оранжевого оттенка.

Вернувшись в комнату, Каролина с облегчением увидела, что ее гость переместился с кровати в кресло, закутавшись в покрывало с ног до головы, словно мумия!

Она и не подозревала, что Гилберт тоже стремится почувствовать себя в большей безопасности. Ему совсем не нравилось, как отзывается на близость Каролины его непослушная плоть.

С окаменевшим лицом он смотрел, как девушка подходит ближе.

— Привет, — нарочито бодрым тоном сказала она. — Вам придется высвободить руки, чтобы поесть. Доктор велел мне обязательно накормить вас завтраком.

Гилберт попытался выпростать руки, и покрывало, конечно же, вновь соскользнуло, но на сей раз только до пояса, что было не так уж плохо. Правда, Каролина тут же заметила, как плотно тонкая ткань обтянула его мускулистое бедро, и поспешно отвела взгляд.

Нет, это просто невыносимо!

— Доктор? Не помню, чтобы я побывал в больнице, — отозвался Гилберт, с подозрением глядя на девушку.

Лишь сейчас Каролина заметила в его голосе сильный британский акцент.

Друзья-американцы говорили, что она сама разговаривает, как истинная уроженка Англии, зато англичане в один голос твердили, что у нее американский акцент.

Этот человек, впрочем, никаких сомнений не вызывал. Чистокровный британец. Видимо, турист. Быть может, где-нибудь в номере отеля тревожится о нем ревнивая жена, или же дети горько оплакивают пропавшего папочку… Эта мысль словно отняла все краски у яркой орхидеи и разом омрачила ясную радость дня.

Каролина вдруг осознала, что вцепилась в поднос, словно утопающий в соломинку, и вынудила себя шагнуть вперед. В конце концов, придется же ей когда-нибудь подойти поближе к этому странному гостю!

У нее не было иного выхода, как только, наклонясь, поставить поднос с завтраком ему на колени. При этом девушка еще отчетливее ощутила удивительную силу, исходившую от незнакомца. То была могучая, первобытная, стихийная сила, которая напомнила ей ночную грозу. Невозможно было пройти равнодушно мимо этого мужчины, даже если он завернулся в покрывало. Аромат исходящей от него чистой, неприкрытой, властной мужественности был пьянящим и сильным, словно запах орхидеи, и действовал на Каролину, словно удар молнии.