Словно распустившийся цветок | страница 70



– Боже милостивый, да ведь этим сорванцам срочно нужна мать! – Мисс Темплтон взяла меня под руку и увлекла ко входной двери.

Дверь нам открыл сам пастор, державший на сгибе локтя еще одного малыша.

– Да? – Похоже, он не ждал нас.

Мисс Темплтон обворожительно улыбнулась ему.

– Вот мы и пришли.

Он по-прежнему не двигался с места и, растерянно моргая, смотрел на нас.

– Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Вы приглашали нас взглянуть на вашу коллекцию.

– Мою… коллекцию! – Лицо его смертельно побледнело, а потом залилось краской. – Не знаю… Она не совсем… – Он распахнул дверь во всю ширь, отступил в сторону и взмахнул рукой в сторону коридора. – Прошу вас. Входите.

Мы перешагнули через порог, и мисс Темплтон многозначительно стиснула мой локоть.

Адмирал жестом обвел двор:

– Я подожду здесь.

Пастор же говорил без умолку:

– Я сегодня вспомнил о вашем визите и посадил Питера и Элизабет разбирать экспонаты. Но потом малыша нужно было уложить, затем он проснулся, дети заявили, что голодны, нянечка куда-то вышла, а меня вдруг посетило вдохновение, и я начал готовить серию проповедей и читать Библию и просто… – Он умолк, обозревая гостиную, которая пребывала в таком беспорядке, что, казалось, здесь невозможно было и шагу ступить, чтобы не налететь на что-либо. – Я могу приготовить вам чаю.

– О нет. Нет, благодарим вас. – Мисс Темплтон ответила и за меня. – Быть может, мисс Уитерсби может продолжить то, что недоделали дети.

Пастор с удивлением воззрился на меня:

– Вы голодны? По-моему, на обед у них был хлеб с сыром. – Взяв в руки тарелку с недоеденным угощением, он протянул ее мне.

Но мисс Темплтон перехватила ее:

– Как это любезно с вашей стороны. – Она поставила тарелку обратно. – Но я уверена, что дети вновь проголодаются, когда вспомнят, что они еще не ели. А я всего лишь имела в виду, что мисс Уитерсби может помочь вам с вашей коллекцией.

Она забрала у него ребенка и направилась к дивану, где присела и принялась баюкать его на коленях.

Он вновь зарделся до кончиков ушей:

– Разумеется. Прошу прощения. Просто… Я даже не знаю, с чего, собственно, начать. – Он накрыл ладонью перекосившуюся груду бумаг на столе, грозившую обрушиться на пол. – У меня есть вот это. – Наклонившись, он поднял ведерко для угля и вывалил на пол кучу засушенных растений, перемешанных с золой. – И еще больше экземпляров там. – Он махнул рукой в сторону книжной полки, но я ничего там не увидела.

– Там?

Он яростно затряс головой в знак согласия.