Иметь и не иметь | страница 17
– Братишка, да разве я не огорчен так же, как и ты?
– Убирайся с лодки, – ответил я ему. Он только удобнее устроился на сиденье и вытянул ноги.
– Говорят, мы едем сегодня, – сказал он. – Что же, тут в самом деле больше нечего делать.
– Ты не едешь.
– В чем дело, Гарри? Не стоит тебе ссориться со мной.
– Вот как? Убирайся с лодки.
– Ну-ну, полегче.
Я ударил его по лицу, он встал и полез обратно, на пристань.
– Я бы с тобой так не поступил, Гарри, – сказал он.
– Еще бы ты посмел, – ответил я ему. – Я тебя с собой не беру. Вот и все.
– Хорошо, но зачем же было бить меня?
– Чтоб ты это уразумел.
– А что же мне теперь делать? Оставаться и голодать?
– Какого черта голодать, – сказал я. – Можешь наняться на рейсовый пароход. Отработаешь обратный путь.
– Ты со мной не по-честному поступаешь, – сказал он.
– Хотел бы я знать, с кем ты поступаешь по-честному, пьянчуга, – ответил я ему. – Ты родную мать готов обжулить.
Это, кстати сказать, было верно. Но мне стало неприятно, что я его ударил. Всегда неприятно, когда побьешь пьяного. Но на такое дело я все равно не мог взять его с собой; даже если бы и хотел.
Он побрел к воротам, длинный, как день без завтрака. Потом он повернулся и пошел обратно.
– Нельзя ли перехватить у тебя доллар-другой, Гарри?
Я дал ему пятидолларовую бумажку из денег китайца.
– Я всегда знал, что ты мне друг, Гарри. Почему ты не хочешь взять меня?
– Ты приносишь несчастье.
– Ты просто взбесился, – сказал он. – Ну, ничего, приятель. Ты еще рад будешь со мной повстречаться.
Теперь, с деньгами в кармане, он пошел гораздо быстрее, но, право, мне противно было даже смотреть, как он ступает. Он ступал так, точно все суставы у него были вывернуты задом наперед.
Я пошел в «Жемчужину» и встретился там с агентом, и он передал мне бумаги, а я угостил его пивом. Потом я сел завтракать, и тут явился Фрэнки.
– Это мне дали для тебя, – сказал он и передал мне что-то скатанное в трубочку, завернутое в бумагу и перевязанное красным шнурком. Когда я снял бумагу, там оказалась какая-то фотография, и я развернул ее, думая, что, может, это кто-нибудь на пристани сфотографировал мою лодку.
Славно. Это был крупный поясной снимок мертвого негра, у которого горло было перерезано от уха до уха и потом аккуратно зашито, а на груди лежал плакатик с надписью по-испански: "Вот как мы поступаем с «lenguas largas».
– Кто тебе дал это? – спросил я Фрэнки. Он указал на маленького испанца, который работает на пристани. Парнишка стоял у стойки с закусками.