Алая печать | страница 68



— У других мощи не хватит, — рассмеялся Альгар, он всегда чутко улавливал мою мысль, — ты подчинил самого сильного духа.

— Учить зная дурость и изобретательность студентов Факультета Стражей, им требовался сильный соглядатай.

— Им требовался ты.

*Хейли Сизери*

— Спасибо Али, — в который раз крикнула в спину парня и помахала рукой, когда он обернулся.

На что Али сцепил руки в замок и потряс их над головой, при этом широко и добродушно улыбаясь. Кажется, у меня появился друг.

Так, все еще улыбаясь, постучала в дверь, а затем шагнула внутрь.

— Быстро пришла, — одобрительно кивнул старичок и жестом казал на стул, — присаживайся, девочка.

— Здравствуйте.

— Ага, это расписание? Давай-ка, — увидев в моих руках бумаги, декан протянул руку. — Так-так, упор на физические упражнения и знакомство с животным миром, ах да, выбор стража…

Старичок еще что-то бубнил себе под нос, а я разглядывала аудиторию. Просторная, выполненная в светлых оттенках и с большими окнами. Не то душное и маленькое помещение, куда нас привел лорд Валруа.

— Ага, значит так, твои занятия начинаются в семь, — сделав какую-то пометку в моем расписании, выдал старичок, — я буду ждать тебя здесь к пяти.

Мысленно застонала, но не издала ни звука.

— Перерыв на о бед… так-так, — продолжал что-то высчитывать маг. — Затем ужин… решено! Два часа утром и четыре часа вечером.

И протянул мне подправленное его рукой расписание. Итак, что в итоге я имела? Начало занятий с пяти утра, а конец в одиннадцать вечера.

Действительно, маг мне оставил чуть больше трех часов на сон, это если вычесть поход в душ с утра и вечера. Если у меня вообще на это силы будут.

— Дорогая моя, детальнее ознакомишься у себя в комнате. — Выдвигая ящик стола, сказал лорд Ронг. — Хейли, тебя никогда не учили магии, так ведь?

— Нет, но я сама изучала «Простые и сложные чары».

— Хоть что-то поняла?

— Не с первого раза, — улыбнулась уголками губ. — До сих пор не понимаю, что означает связывание потока на уровне четвертой глубины, — вспомнила строчку из книги.

На лице декана Ронг появилась озорная улыбка, и чуть запрокинув голову, он тоненько по-птичьи рассмеялся.

— Да ты знаток, наверно, до дыр зачитала, — отсмеявшись, предположил маг.

— Так и есть.

— Похвально. Жажда знаний похвальна. Но у нас с тобой не так уж и много времени до первых экзаменов, да и лекций… на которых тебе придется несладко, — покачал он головой, — посему… я нашел выход и з положения.

Старичок выудил из ящика небольшую шкатулку, которую бережно погладил и медленно, будто боясь навредить, откинул деревянную крышку.