Откровения | страница 74
Западная стена была завешана искусно выполненными чертежами. Эцио сразу понял: это чертежи бомб. По пути туда, где сидел Пири, он успел разглядеть, что чертежи подразделялись на категории: поражающие, тактические, диверсионные и особого назначения. Большая ниша в этой стене вмещала рабочий стол, а позади – впечатляющий набор слесарных инструментов, с умопомрачительной точностью разложенных по полкам.
Мастерская Пири-реиса разительно отличалась от хаоса, в котором любил работать Леонардо. Вспомнив старого друга, Эцио улыбнулся.
Когда они вошли, Пири работал за большим чертежным столом, поставленным под окнами. Эцио прикинул его возраст: лет на семь-восемь моложе его. Загорелый, с обветренным лицом, с заметным брюшком, но без следов лености, обычно свойственной полным людям. Голову Пири закрывала голубая чалма, подчеркивавшая его волевое лицо. Взгляд его пронизывающих серых глаз был устремлен на разложенный перед ним лист. Роскошная коричневая борода, невзирая на ее длину, была тщательно подстрижена. Она закрывала стоячий воротник его серебристого парчового камзола, который дополняли мешковатые голубые шаровары и простые деревянные башмаки.
Юсуф представил Эцио. Пири уважительно посмотрел на гостя. Эцио ответил таким же взглядом.
– Назовите ваше имя еще раз, – попросил Пири.
– Эцио. Эцио Аудиторе из Флоренции.
– Ах да. Мне послышалось, будто Юсуф сказал «Лотарио». На слух одно и то же.
Пири посмотрел на Эцио, и флорентиец мог поклясться, что хозяин мастерской ему подмигнул. Неужели его репутация хотя бы в чем-то шла впереди него?
Пири-реис понравился Наставнику ассасинов с первого взгляда.
– Я уже видел вашу работу. Я имею в виду карты, – поспешно добавил Эцио. – У меня есть вычерченная вами карта Кипра.
– Да ну? – хмуро переспросил моряк.
Он явно не любил, когда ему мешали работать. Или хотел, чтобы у видящих его создалось такое впечатление.
– Мне известно, что вы – человек разносторонних знаний. И я пришел просить вашего совета не по части карт.
– Я помню ту карту Кипра, – сказал Пири, оставляя без внимания сказанное Эцио. – Но сделал другую, еще точнее. Покажите мне вашу.
Эцио замялся.
– По правде говоря, у меня ее больше нет, – признался он. – Я подарил ее другу.
– Очень щедро с вашей стороны, – сказал Пири, отрывая взгляд от стола. – Вы хоть знаете, сколько стоят мои карты?
– Конечно. Но тому человеку я обязан жизнью. – Эцио снова замялся. – Он… тоже моряк, как и вы.
– Да? А звать его как? Может статься, я о нем слышал.