Снежный перевал | страница 59



«Что он мнит о себе? Не понимает, что убийствами, жестокостью ничего не добиться?! Надо думать и о будущем. А ведь раньше был конокрадом. Крал коней, овец, обменивал их на зерно, ячмень. Я приблизил его к себе, сделал человеком. Дал власть. А сейчас он готов боднуть даже меня».

— Что ты советуешь? Уйти?

— Нет, будем сидеть над этими трупами, пока не придут и не уложат нас рядом с ними, — захохотал Гамло.

— Надо уходить, я тоже это знаю. Но и с ними следует как-то кончить. Не можем же мы оставить их на съедение зверью и птицам. Люди проклянут нас. Ведь мы мусульмане...

— Зульфугар! — позвал Гамло.

Зульфугар стоял в стороне, вдавив приклад винтовки в снег. Он тотчас откликнулся и направился к Гамло.

— Я же говорил тебе, чтоб ты нашел лопату, где она?

— Здесь, — ответил Зульфугар, проходя за скалу, где были привязаны кони.

Гамло не случайно решил, чтобы землю копал Зульфугар. Во-первых, он принес лопату, во-вторых, ему можно приказать вырыть могилу неглубокую. В этих местах немало гиен, найдут, разроют могилу.

— Такова уж их судьба, — сказал он Кербалаю. — Ты сам говорил, что судьбу не выбирают.

— Да! — покачал головой Кербалай. — Что написано на роду, тому и быть. Гамло, мы похороним их без савана?

— Удивляюсь я тебе, Кербалай. Будто нашел в поле осла и теперь мучаешься, не зная, самка это или самец. Потом похороним как надо.

Кербалай поправил шубу, сползшую с плеча, сказал Зульфугару:

— Расчисти здесь снег.

Зульфугар расчистил снег, вонзил лопату в затвердевшую землю. Кербалай нагнулся, взял горсть земли, раскрошил ее меж пальцев и направился к недавним врагам. Он провел ладонью по их лицам, закрыл им глаза, посыпал сверху землей и ушел.

Магерраму казалось, что дядя еще долго не придет в себя после смерти Абасгулубека. Сейчас он понял, что ошибался. Комок горечи вновь подступил к горлу, и Он опустил голову, чтобы никто не видел его слез.

Он плакал. По ком — и сам не знал, — то ли по дяде, который стоит на краю пропасти и может каждую минуту сорваться в бездну, то ли по Абасгулубеку.

Затвердевшая земля поддавалась с трудом, Зульфугар часто останавливался, переводя дух.

— Сил больше нет, Гамло, камень, а не земля.

— Достаточно и этой ямы.

И тут Магеррам уже не смог сдержаться. Подошел, вырвал из рук Зульфугара лопату.

— Ты что это, сукин сын?! Для себя роешь могилу? Разве не видишь, кого хоронишь?! Убирайся ко всем чертям!

Зульфугар счел за лучшее спрятаться за спиной Гамло. Магеррам стал исступленно долбить землю.