Королевские идиллии | страница 18
И взял Артур великий этот меч,
И с помощью меча разбил врагов».
Повеселел Леодогран, услышав
Такие речи, но поскольку в нем
Еще не умерло сомненье, он
Спросил, в глаза ее с вопросом глядя:
«Да! Стриж и ласточка – почти родня.
Но Королю светлейшему ты ближе,
Ведь ты ему – сестра». В ответ на это,
Задумавшись, сказала Беллисента:
«Я дочь Игерны с Горлейсом>[51], король!»
«Поэтому Артуру ты сестра?»
«Есть в этом тайна», – молвила она,
И прежде чем продолжить, попросила
Двух сыновей своих покинуть зал.
Гавейн ушел, насвистывая что-то,
И стал скакать, подобно жеребенку,
И встряхивал кудрями, словно гривой.
Но юный Модред был хитрее брата.
Прижавшись ухом к двери, он подслушал
Весь разговор, что позже повлекло
Его к борьбе за трон, и отчего
Впоследствии нашел свою он гибель.
Сказала Беллисента: «Что я знаю?
Темны глаза и волосы>[52] Игерны.
Темны и у меня они, а также
У Горлейса. Но будет интересно
Тебе узнать – был Утер темным тоже,
Почти что черным. А Король наш – светел.
Светлей его средь бриттов не найдешь.
А кроме этого я помню крик,
Что услыхала как-то ночью в детстве,
И мать в рыданьях, и ее слова:
«Есть у тебя теперь чудесный братец.
Он на суровом жизненном пути
Тебе охраной будет и подмогой».
«Так ты слыхала крик… – сказал король. —
Когда ж Артур тебя впервые встретил?»
«О государь, – воскликнула она, —
Поведаю тебе я и об этом.
Со мною он впервые повстречался,
Когда еще малюткой я была.
Пришлось принять мне как-то наказанье
Безвинно. От обиды убежала
Я к вересковой пустоши и там,
Упав на землю, горько зарыдала,
Весь этот мир прекрасный ненавидя
И умереть желая. Тут-то он
И оказался рядом. Я не знаю,
Пришел он сам или его прислал
Волшебник Мерлин, тот, что, говорят,
Невидимым, когда желает, бродит, —
Но только сел он рядышком со мною,
И добрым словом сердце мне утешил,
И слезы осушил, хоть был ребенком…
Ко мне потом он часто приходил,
Взрослел со мною вместе. Если мне
Казался грустным он, и я грустила.
Был резким он порою, и тогда
Я думала, что не люблю его,
Но стоило стать ласковым ему,
И вновь его любила я, как прежде.
Теперь нечасто вижу я Артура.
Но золотое время наших встреч
Еще и потому навек со мной,
Что знала я, он будет Королем!
Но разреши теперь мне рассказать
Тебе, король, историю иную:
Наставник Мерлина, волшебник Блез,
Лежащий при смерти, послал за мной,
Желая мне открыться пред кончиной.
Войдя к нему, его я не узнала.
Он так усох, что был ребенка меньше.
И вот что он поведал. Он и Мерлин
Всю жизнь усердно Утеру служили