Лавка времени | страница 78



Бухтой назывались несколько столиков, сдвинутых вместе. Здесь сидела публика посолиднее. Перед каждым стояла большая тарелка с каким-то мясным блюдом. Заметив русских, им навстречу поднялся улыбающийся Рамиро. Эффектно сделав пируэт огромной шляпой, он приветствовал своих гостей и проводил к свободным местам.

– Рад вас видеть, друзья. Клэр не отпустил вас из своих объятий. Да, это бывает, заглянешь сюда на часок и остаешься на неделю. Понимаю. Мы остановились в «Фальконе», это рядом. Ваш номер одиннадцать. Никаких планов и расписаний, полная свобода действий. На ресепшен есть план мероприятий. Можете идти на любой абордаж. Совет бывалого пирата, если соблазнитель участвовать в исторической реконструкции десанта, позаботьтесь о налокотниках и наколенниках, там молодежь отрывается по полной программе. Некоторые в качестве сувениров увозят солидные синяки на лице. Кстати, как это называется по-русски?

– Фингал, – подсказал Иван.

– Хм, финн засветил галлу… Спасибо, запомню. Надеюсь, вам это не пригодится. Я сейчас попрошу принести ваш ужин, он оплачен. Пиво покупаете сами. Рекомендую попробовать стейк по– ирландски. Его сначала вымачивают пару часов в пиве, потом готовят на гриле. Совсем без жира. Запасайтесь энергией на фестиваль.

Пират удалился. Похоже, эта атмосфера была для него родной. Возможно, с детства, участвуя в семейном бизнесе, он в меру своих сил шагал по карьерной лестнице от рассыльного до топ менеджера, впитывая все, что необходимо в его профессии. Скорее всего, он не заканчивал колледж и не стал бакалавром в теории туристического бизнеса, но практику постигал досконально, используя накопленный опыт предков.

– Ребят, – Варя с восторгом разглядывала потолок, – смотрите, какие рыбины.

Супруги последовали ее примеру. Под зеркальным потолком висели муляжи зубастой акулы, атлантического парусника, голубого марлина, трехметровой макрели, торпедообразного тунца, большеголовой черепахи и еще каких-то представителей Атлантики. Когда кто-нибудь открывал дверь в паб, поток свежего воздуха потихоньку раскачивал обитателей подводного мира. Их отражения в зеркалах создавали иллюзию присутствия в безмолвном царстве Посейдона. Впрочем, большинство посетителей это мало интересовало, разгоряченные прохладным пивом, они что-то рассказывали или доказывали собеседнику, стараясь быть услышанным в общем гаме.

– Жаль нет тех музыкантов, что пели в «Черном дубе», – грустно заметила Лиза. – Может еще успеем послушать их перед отъездом.