Цель – Мавзолей и далее… Из морока постмодернизма в окопы Донбаса | страница 57



«В 1922 году следователю Н.А. Соколову с помощью специалиста по шифрам удалось прочитать телеграфные сообщения, которыми большевистские вожди обменивались перед убийством Царской семьи. В одном из этих сообщений Свердлов вызывает к аппарату Юровского и сообщает ему, что на донесение в Америку Шиффу об опасности захвата Царской семьи белогвардейцами или немцами последовал приказ, подписанный Шиффом о необходимости «ликвидировать всю семью». Приказ этот был передан в Москву через Американскую Миссию, находившуюся тогда в Вологде, равно как через неё же возвратились в Америку и донесения Свердлова».

В. Шамбаров. «Оккультные корни Октябрьской революции»:

«Трупы вынесли во двор. Есть упоминания, что сфотографировали. Погрузили в кузов машины и увезли к Ганиной Яме для уничтожения. Комнаты, залитые лужами крови, тут же стали убирать силами бойцов «внешней» охраны. Мыть, чистить. А когда убрали, они были удалены. И в помещение, где произошло убийство, вошли другие люди для исполнения каббалистических ритуалов. О.А. Платонов считает, что это были неизвестный раввин, Юровский и Голощёкин: «Какие ритуальные танцы они совершали на месте злодеяния, нам неизвестно, но после их ухода на южной, обращенной к храму Соломона, стене комнаты, где погибла Царская семья, остались две надписи, объясняющие значение совершенного здесь ритуала».

Эти надписи были потом обнаружены следователем Н.А. Соколовым. Первая по-немецки, две строки из стихотворения Гейне «Валтасар»:

Belsatzar ward in selbiger Nacht
Von seinen Knechten umgebracht.
(«В эту самую ночь Белшацар
Был убит своими слугами»)

Другая надпись – четыре каббалистических знака. Три из них – буквы «л» разных алфавитов: «ламед» арамейского, «ламед» самаритянского и «ламбда» греческого. Четвёртый знак – косая черта. Причём буквы изображены перевёрнуто, «вверх ногами».

Относительно первой надписи следствие пришло к выводу, что сделал её еврей, очень хорошо знавший Гейне в подлиннике. Поскольку Гейне писал стихотворение о Валтасаре, не любившем евреев и за это понесшем кару, и имя дал в иудейской транскрипции, Белшацар. Автор надписи счёл возможным пропустить из оригинала слово «aber» – «однако», имеющее смысл в контексте всего стихотворения, но не отдельной надписи. И «скаламбурил», добавив в имя букву «t». В подлиннике – Belsazar. Но с добавлением буквы окончание имени получается «tzar» – то есть «царь» в немецком написании.

Расшифровку второй надписи впоследствии вёл учёный-востоковед, знаток магии, М.В. Скарятин. Дело это было очень непростое и неоднозначное. Поскольку в каббалистике буквы имеют и символическое, и цифровое, и астрологическое значение. Особое значение могут иметь и сочетания букв, и сочетание самих значений, «суммирующихся» разными способами. О.А. Платонов излагает рассуждения и аргументы Скарятина. Я же процитирую только результативный итог: «Здесь, по приказу тайных сил, Царь был принесен в жертву для разрушения Государства. О сём извещаются все народы».