Отступница | страница 47



Глаза Абеля.


ГЛАВА 11


Майор смотрел на меня с пассажирского сиденья, пока вертолет поднимался в воздух. Я знала, что у моих действий будут последствия, но сейчас меня это не беспокоило. Вонь авиационного топлива затопила мой нос.

«У тебя его глаза. Глаза Абеля», — вот что сказал Стивенс. Но почему он так сказал? Ужасное подозрение охватило меня.

Алек коснулся моего плеча. Я только сейчас заметила, что моя одежда промокла от тумана.

— Я же говорил, что это бесполезно, — сказал он, его глаза все еще следили за черной точкой вдалеке.

Его рука обжигала мою кожу. За последние несколько часов я так много мерзла; когда это прекратится?

— Стивенс ничего не знает.

— Он сказал, что у меня глаза Абеля, — прошептала я.

— Что? — воскликнул Алек, его серые глаза изумленно смотрели в мои. В его голосе не было удивления. Только гнев.

Я постаралась унять дрожь и сконцентрироваться на реакции Алека.

— Стивенс сказал, что у меня глаза Абеля.

На мгновение вой ветра остался единственным звуком между нами. Он заполнил мою голову. Алек издал смешок.

— Это просто смешно. Не позволяй предателю пудрить себе мозги.

Но что-то в его словах было неправильным. Я схватила его за руку.

— Зачем он такое сказал?

— Кто знает? Ты не должна верить…

Я крепче сжала руку.

— Не смей мне снова лгать, Алек, — мой голос дрожал, из глаз хлынул новый поток слез. — Скажи правду.

В его глазах читалось сомнение, жалость и грусть.

— Тесс, — мягко начал он и замялся. Вздохнув, продолжил, — может, тебе стоит поговорить с Майором?

Я отпустила его руку. Я все поняла.

— Абель. Он мой отец, не так ли?

Алек ничего не сказал. Я сделала шаг назад и прижала руку ко рту. Меня тошнило.

— Это правда. Он мой отец, — я не могла дышать. — О Боже.

Алек притянул меня в объятия.

— Тесс, мы не в ответе за действия наших родителей, — сказал он, но я едва его слышала.

Я была дочерью человека, ответственного за смерть людей. Преступника, убийцы и похитителя Холли. Майор знал. Так же, как и Алек. И Алек не сказал мне. Еще один секрет, который он хранил от меня, хоть это и был не его секрет.


• • •


Несколько часов спустя я, наконец, сбежала от опеки Алека, взяла себя в руки и постучала в дверь Майора. Я знала, что он полчаса назад вернулся на вертолете. Он, казалось, не удивился, увидев меня.

— Хорошо, что ты здесь. Я хотел поговорить с тобой, — сказал он, отступая и пропуская меня в кабинет. Гнев медленно тлел во мне. Я с трудом сдерживала желание разбить стеклянный шкаф Майора и топтать его коллекцию оловянных солдатиков. Всегда безупречные, без единого пятнышка. Наверное, Майор проводит ночи, полируя свои глупые игрушки, пока они не заблестят. Иногда мне казалось он больше заботиться о них, чем о своих агентах.