Сентябрьское утро | страница 37



Он ласково встряхнул ее:

— Ты меня слушаешь?

— Да. — Она подняла на него полный любопытства взгляд. — Ты… Я не думала, что ты… — Она запнулась, не умея подыскать нужные слова.

— Мы не кровные родственники, так что ты не защищена от меня, Кэт, — тихо и сдержанно произнес он. — Я не слабоумный старец и на женщину в откровенно соблазнительном туалете реагирую как нормальный мужчина. Филлип с таким же успехом мог бы потерять голову, — хрипло добавил он.

Она услышала биение своего сердца и затаила дыхание.

— И все-таки… — прошептала она, — я думаю, он вел бы себя вежливо.

Он не возразил. Его большая теплая рука приподняла ее лицо и приблизила к глазам.

— Одно из многих различий между мной и Филлипом, моя юная Кэт, — сказал он, — заключается в том, что я любовник не вежливый. Я люблю, когда мои женщины… хорошо вымуштрованы.

На ее щеках выступили красные пятна.

— Им положена награда за верную службу? — дерзко спросила она и с лукавой улыбкой коснулась указательным пальцем своей раненой губы.

Углы его рта приподнялись, в глазах заплясали искры. Словно между ними никогда не происходила бурная сцена, когда они оба чуть не потеряли голову.

— По-разному, моя прелесть, — назидательно произнес он. — Некоторые женщины предпочитают обмен любезностями.

Кэтрин глубоко заглянула ему в глаза. Это становится интересным, изумленно подумала она.

— Женщины… кусают мужчин? — спросила она шепотом, словно эта тема была не для ее чувствительных ушей.

— Да, — ответил он, тоже шепотом. — И царапаются, и кричат, как русалки.

— Я не имела в виду тогда, — сказала она. — Я имела в виду, когда… ох, не обращай внимания, ты просто смеешься надо мной. Я спрошу Филлипа.

Он усмехнулся.

— Ты действительно думаешь, что он когда-нибудь в жизни испытывал подобные желания? — спросил он.

Она пожала плечами:

— Не знаю.

— Мужчины бывают разные, — напомнил он, снова взглянув на ее рот. — Бедняжка, я сделал тебе больно, да?

Она отвернулась, и он разжал руки, чтобы освободить ее.

— Хорошо, — пробурчала она. — Как ты сказал, я сама напросилась. Ты очень… искушенный.

— А ты очаровательное невинное создание, — парировал он. — Я не хотел быть грубым с тобой, Кэт, но должна же ты понимать, на что толкаешь мужчин, появляясь в таких нарядах.

— Я не знала, что ты всерьез, — вздохнула она.

— Теперь знаешь.

— Теперь знаю, — согласилась она. Резко повернулась и пошла прочь, чуть не разбив бесценную фарфоровую вазу Мод, подвернувшуюся на ее пути. — Я верну в магазин все платья, которые купила, если еще не поздно.