Мятеж | страница 55
— Я буду осторожна. Как всегда. И не подведу вас. Но если я задержусь еще немного, бабушка из меня всю душу вытрясет.
Сайл натянуто улыбнулся, прекрасно понимая Онику. Порой ему казалось, что с таким нравом, как у супруги, ей следовало быть магом земли, но никак не воды. Орлея же была воплощением затаившегося водного зверя, готового в любой момент прорвать плотину и смести все на своем пути.
— Каждый раз на закате я буду вслушиваться в песню ветра. Передай мне весточку, если мы понадобимся тебе, — сказал Сайл, когда девушка закончила с приготовлениями в дорогу. В ее рюкзаке были припасы на несколько дней, вышитый мех с водой, старая, но надежная карта и достаточно денег на путешествие в обе стороны.
— Все будет хорошо. Я не наделаю глупостей. Разве что это будут крайне необходимые глупости, — поправила себя Оника под скептическим взглядом дедушки. — Не терзай, себя. И скажи бабушке, что я сама сбежала и ты ни при чем.
— Будь быстрее ветра, моя девочка, — старик обнял внучку и отпустил ее, скоро затворив дверь, чтобы не иметь возможности передумать.
Вечером этого дня, вернувшаяся в дом Орлея, всегда изящная и неприступная, пронесшая свое женское очарование сквозь годы и паутинки морщин, все поняла по взгляду супруга и пришла в ярость. Хоть наследником рода Фьюриен был Сайл, Орлея посвятила свою жизнь поддержанию благосостояния древней семьи.
— Довольно, Орли, это должно было произойти куда раньше. Нам давно стоило позволить ей расправить крылья и оседлать ветер. Но мы все откладывали этот час, и вот судьба сама прислала за ней гонцов. Она справится. Как же иначе, ведь мы научили ее всему, что могли. Теперь ей пора искать новых учителей.
Решетчатая дверь второй раз в жизни закрылась за спиной Фьорда. Мелисса доедала украденную грушу. Она успела надкусить сочный фрукт до того, как торговец заметил пропажу, так что на вежливое предложение стражников вернуть ему украденное, Фон невежливо отказался.
— Нельзя вот так просто брать чужое, Лисса, — Фьорд накинулся на девушку. — Видишь, к чему это привело?
— Странные порядки здесь на Поверхности. Дома я могла взять, что угодно. Не горячись ты так, сейчас я доем и вмиг вытащу нас отсюда.
Фьорд закрыл ладонью рот девочки и зло шикнул на нее.
— Даже и не думай. Забыла, кого здесь не жалуют? За кражу фруктов нас не ждет ничего страшного. Лучше немного задержаться, чем попусту рисковать.
Мелисса пожала плечами и уселась на пол, поджав коленки к груди. Тяжело вздохнув Фьорд опустился рядом и уставился в стенку напротив.