Интригующее дело Механического Монстра | страница 71



— Значит это был ты, Роммель. Что случилось? Наконец надоело, что тебе постоянно отказывает театральная актриса? Даже ты не можешь купить все желаемое.

— Та стерва должна была понимать, что такое преданность, — сорвался Роммель. — Я не терплю насмешек.

— Так ты ее убил?

— Стал бы я марать руки, — огрызнулся Роммель.

Это объясняло его алиби в день пропажи Нелли. Он заплатил кому-то за убийство.

Наверняка сегодняшнему напарнику.

— Как ты узнал, что Нелли нравится кто-то еще? — Гаррет лихорадочно думал. Неужели Роммеля вывели из себя пионы? — Кто-то в театре за ней следил? — Если так, то это новый человек, так как первый букет пионов доставили Нелли на день рождения. А судя по театральным записям, недавно наняли лишь одного человека. — Это ведь Миллингтон, не правда ли? Ты увидел, как понравились Нелли пионы, а потом послал кого-то в театр узнать, кто присылает ей цветы. И твой шпион проследил за Нелли до Джеймса Хоббса. — Несомненно, Нелли пришла повидать брата, не зная, какие неприятности следовали за ней по пятам.

— Отличная работа, Рид, — ласково похвалил Роммель. — Как жаль, что ты никому не передашь эту информацию.

— Лавкрафт видел убийство Хоббса и проследил за Миллингтоном до театра? — продолжал Гаррет, будто не слыша лорда.

— Вообще-то я наткнулся на него, когда уходил из лавки Хоббса. — сообщил Миллингтон. — Этот грязный ублюдок понял, что случилось, и явился за мной.

— Я тут, — прошептала Перри через слуховой коммуникатор. — Разговаривай с ними, а я выведу Миллингтона из строя. Его лордство держит пистолет, словно на дуэли, а Миллингтон подбирается к тебе слева.

На Гаррета накатило облегчение.

— Будь осторожна, — прошептал он и крикнул: — Жаль, что Миллингтон был невнимателен. Убил не того человека. Хоббс был сводным братом Нелли, а ее любовник все еще жив.

В ответ наступила тишина.

— Что? — спросил Роммель, явно обращаясь к Миллингтону.

— Ни с места! — приказала Перри позади них. — Вы арестованы за убийство и за сговор.

Раздался выстрел, и Перри выругалась. А потом послышалось еще три выстрела подряд.

Гаррет вскочил и позвал, выбираясь из-за декорации:

— Перри?

В порядке ли она?

Мертвый Миллингтон лежал у ног Перри. Они с Роммелем целились друг в друга.

Гаррет посмотрел на лорда, почти ничего не различая.

— Опустите оружие, милорд, я пристрелю вас не колеблясь. — Он зловеще улыбнулся. — И вообще, с удовольствием.

Роммель холодно выступил вперед, не сводя пистолета с Перри и поглядывая на Гаррета.