Интригующее дело Механического Монстра | страница 17
Перри занялась книжками у тюфяка.
— Итак, судя по запаху и скорости разложения, пару дней назад мистера Хоббса убили, а сегодня пропала Нелли.
— Ревность? Отвергнутый поклонник решил убить любовника Нелли?
— Или дело в ее прошлом, к примеру в родственнике, о котором никто ничего не знал. — Перри осторожно перелистывала книгу. — Или в загадочном человеке, который перенес Хоббса сюда и устроил его вот так. Возможно, Нелли убила Хоббса, и свидетель ее похитил.
— Ты слишком много читаешь дешевые ужастики.
— Очень смешно. Ты наверх или останешься здесь?
Гаррет так и не избавился от чувства вины, черт ее дери. Он вздохнул и сказал:
— Запах не так сильно действует на меня. Иди наверх. И пошли телеграмму в Гильдию, чтобы они прислали сюда труповозку за Хоббсом.
Глава 3
Хоббса доставили в Гильдию, а Перри с Гарретом пару часов опрашивали хозяев лавок по соседству и искали на месте преступления какие-нибудь улики. Выстрела никто не слышал, что неудивительно, ведь снаружи находился шумный перекресток.
Напарники заскочили ненадолго домой к Хоббсу, но жилище оказалось холодным и совершенно пустым. Сюда много дней никто не заходил и, похоже, убитый проводил большую часть своего времени в лавке. Значит, пора обратно в Гильдию.
По возвращении Перри тут же исчезла под предлогом написания отчета. Гаррет с подозрением посмотрел ей вслед, ведь напарница ненавидела возиться с бумагами.
Значит, она его избегает. Никто из них не заговорил о сегодняшнем споре, но напряжение висело надо душой, словно призрак. Поджав губы, Гаррет отправился в прозекторскую и подземелье Фитца. Доктор Гибсон еще не закончил вскрытие, хоть его и попросили поторопиться, а судя по звукам выстрелов, Фитц находился поблизости.
Высокий тощий голубокровный выполнял обязанности кузнеца и мастера на все руки, когда стало ясно, что он не может совершить ничего серьезнее отравления. Хоть он и пил кровь с чаем, но увидев ее в чистом виде, тут же бледнел. Однако Фитц мог назвать форму, модель и назначение любой механической штуковины.
Гаррет не стал стучать, все равно изобретатель был глуховат.
Лаборатория напоминала тир. Гаррет жестом поздоровался с ученым.
Фитц нажал на спусковой крючок, и мишень закачалась, когда пуля ударилась о край. Он опустил пистолет и снял тяжелые изобретенные им самим наушники.
— Выстрелом из этого пистолета и убили Хоббса, — громко сообщил ученый, протягивая Гаррету карманный револьвер. — «Бульдог Уэбли» с патроном 442 калибра. Гибсон достал пулю из груди жертвы час назад.