Красные моря под красными небесами | страница 24
– Невероятно!
– Весьма распространенная практика, – заметил торговец. – В Тал-Верраре скорпионы пользуются большим спросом. Другое дело, что говорить об этом не принято. Состояние, вызываемое укусом, немного напоминает опьянение, однако в целом обходится гораздо дешевле.
– Да? А вот винные бутылки не кусаются… – недоверчиво протянул Локк, почесывая подбородок. – Вы, случаем, не потешаетесь над заезжими простаками?
Торговец, широко улыбаясь, выпростал правую руку из-под плаща и показал Локку и Жану: на темной коже белели крошечные полукружья шрамов.
– Я лично ручаюсь за предлагаемый товар.
– Все это весьма любопытно и достойно восхищения, – произнес Локк. – И все же некоторые обычаи Тал-Веррара на себе испытывать ни к чему.
– Разумеется, у каждого свои предпочтения, – с улыбкой ответил торговец, сложив руки на груди. – Помнится, скорпионий сокол вам не по нраву пришелся, господин Ламора.
У Локка захолонуло в груди. Жан тоже мгновенно напрягся.
Локк кашлянул, с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, и небрежно спросил:
– Простите, что вы сказали?
Торговец удивленно заморгал:
– Я пожелал вам приятного вечера, господа.
– А, да-да.
Локк окинул торговца пристальным взглядом, потом резко отвернулся и зашагал по Ночному базару. Жан торопливо последовал за ним.
– Ты слышал? – прошептал Локк.
– Слышал, – ответил Жан. – Интересно, на кого работает этот приветливый торговец скорпионами?
– И не он один, – пробормотал Локк. – Торговка фруктами тоже назвала меня Ламорой. Я своими ушами слышал.
– Тьфу ты… Может, вернемся, побеседуем с одним из них?
– Куда это вы собрались, господин Ламора?
Локк стремительно обернулся – и едва не наставил шестидюймовый стилет, спрятанный в рукаве, на пожилую торговку, неожиданно выступившую из тени справа.
Жан завел руку за спину, под полу камзола.
– Вы обознались, милейшая, – сказал Локк. – Меня зовут Леоканто Коста.
Женщина, не двигаясь с места, сдавленно хихикнула:
– Ламора… Локк Ламора.
– Жан Таннен, – промолвил торговец скорпионами, выходя из-за прилавка, уставленного клетками.
Со всех сторон на Локка и Жана медленно надвигались остальные торговцы.
– Так, похоже, тут какое-то недоразумение, – провозгласил Жан, опуская руку из-под камзола.
По опыту Локк знал, что в согнутой ладони Жана прячется головка боевого топорика, а древко скрыто в рукаве.
– Никакого недоразумения, – произнес торговец скорпионами.
– Каморрский Шип… – сказала какая-то малышка, встав перед Локком и Жаном так, чтобы преградить им путь к Савроле.