Тысяча девятьсот восемнадцатый год | страница 5
Неужели она выкинет какой-нибудь номер? Эти истерические девчонки из простонародья — находка для кинорежиссеров и ниспровергателей.
Что там происходит? Теперь же не время для купанья, господа. Ах, вот как. Неприятное зрелище. Здесь даже земельные участки стали падать в цене из-за этих вечных самоубийств.
Ну, что ж, всякому свое. Я — испаряюсь. (Уходит.)
Томас (входит, почти неся на руках Анну-Мари). Так. Здесь я минутку передохну. Потом отведу вас к себе. Это недалеко.
Анна-Мари. Оставьте меня! Я не кричала. Почему вы мне помешали?
Томас. Вы дрожите всем телом. Вы можете простудиться насмерть, если сейчас же не окажетесь в тепле.
Анна-Мари. Я не кричала. Что вам от меня нужно? Я вас не звала. Теперь все было бы уже кончено.
Томас. Вы видите эту Красную виллу? Я отведу вас туда.
Анна-Мари. Нет, нет. Только не туда. Ради всего святого — не туда.
Томас. Тогда ко мне.
Кристоф (возвращается). Что случилось?
Томас. Я вытащил ее из реки. Помоги мне отвести ее. Отведем ее ко мне.
Кристоф. Только что я встретил господина Шульца. Почему он не вытащил ее из реки? Всегда с тобой должно что-нибудь случиться. Ни на минуту нельзя тебя оставить одного.
Томас. Идемте, фрейлейн.
3
Комната Томаса. Утро. Поднос с завтраком на столе. Томас. Кристоф.
Томас (приподымает занавеску, отделяющую альков). Как она хороша!
Кристоф. Я думаю, она машинистка.
Томас. Страдание одухотворило ее лицо.
Кристоф. Какая-нибудь сентиментальная любовная история. Кино.
Томас (с горячностью). Кино. Если что-нибудь вас так проймет, что вам становится не по себе, вы говорите: кино.
Кристоф. А ты, конечно, попадаешься на всякую удочку.
Томас. Тише. Она шевелится. Фрейлейн!
Анна-Мари. Что? Кто вы?
Томас. Возле вас висит халат. Наденьте. Здесь горячий чай для вас.
Анна-Мари (выходит из алькова). Вы очень добры ко мне.
Томас (смущенно). Какие пустяки.
Кристоф. Я — служащий почтовой конторы, фрейлейн. А вы — машинистка?
Анна-Мари. Я помогаю матери в нашем магазине.
Кристоф. В каком?
Томас (стараясь переменить разговор). Пейте, прошу вас, чай.
Анна-Мари. Вы очень добры ко мне.
Кристоф (недовольно). Вы твердите все время одно и то же.
Томас. Да оставь же ее.
Кристоф. Я ведь ничего неприятного не говорю ей. Почему, собственно, вы бросились в воду, фрейлейн?
Анна-Мари. Я… я…
Томас. Вы можете не отвечать.
Кристоф. Почему ей не ответить? Зачем эти церемонии? Надо рассуждать трезво. Ведь мы желаем ей добра.
Анна-Мари. Я… не… могу.
Кристоф. Ну, нет — так нет. Мне пора на службу. Поправляйтесь. А если хотите выслушать совет разумного человека, бросьте ненужные церемонии и давайте прямой ответ на прямой вопрос. А тем, что говорит мой друг, не руководствуйтесь. Все это очень красиво, но годится только для больших праздников. Он, видите ли, гений. (Томасу.) До вечера. (Уходит.)