Гремлины | страница 17
— Сколько вы хотите за него? — спросил Рэнд.
— Могвай не продается, — ответил старик.
— Да ладно, — настаивал Рэнд. — Моему сыну он страшно понравится. И у нас ему будет хорошо.
— Простите.
— Послушайте. Он мне нужен. Ведь Ваш внук для этого меня сюда привел, так?
— Нет. Я посылаю его, чтобы заинтересовать покупателей товарами в моем магазине. Но не Могваем.
— Но это единственное из того, что у вас есть, что не такое, как везде. Остальное — просто экзотика, стандартные сувениры и…
— Безделушки, — прервал его мальчик.
— Не совсем, — добавил Рэнд, увидев отблеск боли в глазах старика. — У вас хороший магазин. Этот комплект шахмат великолепен. Но мой сын не играет в шахматы. А вот эта вещь прекрасна. Я дам вам сто долларов.
— Спасибо, нет.
Рэнд вынул бумажник, надеясь, что вид денег поколеблет стариковскую непреклонность или, по крайней мере, докажет серьезность его намерений. Пошелестев парой пятидесятидолларовых бумажек, Рэнд добавил еще одну, потом еще одну. Старик по-прежнему качал головой.
— Двести пятьдесят, — сказал Рэнд, разложив бумажки на ладони, как игрок в покер, который показывает королевский набор масти. — Возьмите. Пожалуйста.
Старик отвел взгляд от денег, отвращение и желание соединились в выражении его лица, он был похож на сидящего на диете человека, перед которым ставят роскошную еду, которую он одновременно хочет и не хочет.
— Двести шестьдесят, — настаивал Рэнд. — Это все, что у меня есть.
— Возьми, дед, — сказал мальчик.
— Нет.
— Нам нужны деньги. Рента…
— Нет, — повторил старик. — Могвай — не такой, как другие животные. Он совершенно особенный. Могвай — это большая ответственность.
— Послушайте, я человек ответственный, — не сдавался Рэнд. — Я хожу в церковь каждое воскресенье. Ну, часто по воскресеньям. Я плачу налоги, выношу мусор. Чем я не подхожу?
— Дело не в Вас. Дело в человечестве. Простите, но я не могу продать Могвая ни за какие деньги.
С этими словами старик повернулся и вышел из комнаты.
Рэнд вздохнул, медленно запихал деньги обратно в бумажник, отметив, что мальчик по-прежнему жадно смотрел на бумажки.
— Ты можешь уговорить его? — спросил он.
Мальчик глубоко вздохнул, медленно подошел к двери и глянул на деда, который теперь сидел около входа в магазин, невозмутимо глядя на прохожих. Вернувшись к Рэнду, он посмотрел на него так, как управляющий разглядывает человека, пришедшего наниматься на работу.
— Послушайте, мистер, — сказал он. — Старик прав. Это совершенно особенное существо. Человек, который владеет им, должен быть сверхосторожен… Делать некоторые вещи, которые покажутся странными…